您现在的位置是:首页
>
chocolate bar 日文翻译:これはchocolateを主要商品とするお菓子会社が仕组んだ”chocolate”の”商业化"です
日文翻译:これはchocolateを主要商品とするお菓子会社が仕组んだ”chocolate”の”商业化"です 日文翻译:これはchocolateを主要商品とするお菓子会社が仕组んだ”chocolate
日文翻译:これはchocolateを主要商品とするお菓子会社が仕组んだ”chocolate”の”商业化"です
日文翻译:これはchocolateを主要商品とするお菓子会社が仕组んだ”chocolate”の”商业化"です
这个是以巧克力为主要商品的甜点零食公司企划的巧克力的商业化。
1.作为的意思
2.因为动词要修饰后面的”chocolate”の”商业化"
日文翻译!少なくとも 今 私はあなたを许すことができません
最起码至今我都没有原谅你。
私を爱することができるかだれが组の子供のように
能不能像爱个孩子一样爱我
翻译:会社が大手の会社の口座を取得できるだけの社会的信用を有すること
ここで言う「口座」とは、银行口座ではなく、大きな会社との取引の窓口の意味ですね。つまり、bank aount ではなくaount です。
日本人でもビジネスマンしか理解できない表现なので気をつけて下さい。
我々 だけの友人をすることができます。求翻译,求翻译
我们只是朋友 或者
我们是唯一的朋友
我日本同学说的
翻译 学生でも会社を作ることができます
就算是学生也可以成立公司
ことができることを恐れます求翻译
ことができることを恐れます
能感到害怕。
人の嫌がることをするものではない。怎么翻译
不是做了人讨厌的事的东西
非机翻,请放心
求日语翻译:彼らのすることなすことは社会秩序を乱す行为だとみなされた
することなすこと:所作所为
みなす【见なす】:看作,认为
みだす【乱す】:弄乱,扰乱
他们的所作所为可以看成是扰乱社会秩序的行为。

日语翻译“日本がお人よしすぎるんだよね…结局のとこは。”
日本がお人よしすぎるんだよね…结局のとこは。
日本过于老好人啦,结果(或最后)。。。
人よし:大好人,老好人。
很赞哦! (1061)
- 上一篇
家贼难防偷断屋梁典故 成语: 屋下盖屋什么意思?有什么典故和故事?
成语: 屋下盖屋什么意思?有什么典故和故事? 成语: 屋下盖屋 成语简解 编号: 4342成语: 屋下盖屋注音: ㄨ ㄒ|ㄚˋ ㄍㄞˋ ㄨ汉语拼音: wū xià gài wū参考词语: 屋下架屋释义
- 下一篇
女朋友和她妈吵架了怎么安慰 女朋友和她妈妈闹矛盾了,心情很差,我的安慰也不起作用,她说好累,我是不是这几天别烦她了,冷她几天啊!
女朋友和她妈妈闹矛盾了,心情很差,我的安慰也不起作用,她说好累,我是不是这几天别烦她了,冷她几天啊 女朋友和她妈妈闹矛盾了,心情很差,我的安慰也不起作用,她说好累,我是不是这几天别烦她了,冷她几天啊她