您现在的位置是:首页
>
子夜四时歌秋风入窗里拼音版 子夜四时歌·秋风入窗里原文|翻译|赏析_原文作者简介
子夜四时歌·秋风入窗里原文 翻译 赏析_原文作者简介 子夜四时歌·秋风入窗里 [作者] 佚名 [朝代] 南北朝秋风入窗里,罗帐起飘扬。仰头看明月,寄情千里光。《子夜四时歌·秋风入窗里》赏析现存南朝民歌
子夜四时歌·秋风入窗里原文|翻译|赏析_原文作者简介

子夜四时歌·秋风入窗里
[作者] 佚名 [朝代] 南北朝
秋风入窗里,罗帐起飘扬。
仰头看明月,寄情千里光。
《子夜四时歌·秋风入窗里》赏析
现存南朝民歌的内容比较狭窄,绝大多数是情歌,以《子夜歌》《子夜四时歌》为代表。本篇所选是《子夜四时歌》之三,是一首秋歌,它以清新浅近的语言,真实地再现了思妇对出征丈夫的思念之情,风格哀怨而又缠绵。
“秋风入窗里,罗帐起飘飏”两句从表面上看实在写秋风,而是则借助于写秋风以渲染一种气氛。凄凉的秋夜,孤独的留守思妇,飒飒秋将将窗前的“罗帐”吹得高高地飘起来,使寒冷皎洁的皓月将幽幽的银光倾洒满屋,这怎能不换气她忧伤哀怨的情怀呢?
“仰头看明月,寄情千里光”这两句是借助于明月直接写思妇的情怀,意境高远,令人遐想。“仰头”,写思妇看到月光之时的动作行为,由月光洒满床榻而引起思妇“仰头看明月”,看着明月,自然想起远在千里之外亲人,思念之情愈加难以平复,无奈之中不得不寄希望于千里月光。虽然只有短短的两句诗,十个字,竟然将思妇的行为举止和心理活动描述得鲜活而又明晰。
全篇虽无一句写女子的泪眼与叹息,但由于把女主人公的感情与秋风、明月等自然景物融汇在一起,借助于“秋风”、“罗帐”创造了凄清的环境气氛,然后又借明月的千里清辉传达深婉的情思,勾画了一幅悲凉的画面,渲染了一种哀婉的气氛,很好地体现了古乐府民歌那种清新浅近风格,也表现出了强烈的艺术感染力。可谓是情景交融的佳作。
很赞哦! (1056)