您现在的位置是:首页
>
柳宗元渔翁翻译赏析 《唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元》(柳宗元)译文赏析
《唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元》 柳宗元 译文赏析 唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元 柳宗元 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元渔翁 柳宗元 渔翁夜傍西巖宿1,晓汲清湘燃楚竹2。 烟销
《唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元》(柳宗元)译文赏析

唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元 柳宗元 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 七言古诗 柳宗元
渔翁 柳宗元 渔翁夜傍西巖宿1,晓汲清湘燃楚竹2。 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿3。 回看天际下中流4,巖上无心云相逐。
【注释】 1西巖:在今湖南省零陵县西湘江外。2汲(jī):打水。燃楚竹:烧竹子煮饭。湖南古属楚地,所以称「楚竹」。3欸乃:象声词,划船摇橹声。4「回看」句:写渔翁回望天边昨晚宿处,乘流直下。
【译文】 渔翁在夜晚把船靠近西山脚下歇宿,黎明时打来湘水烧起楚竹煮饭。炊烟散去看不见渔翁身影,摇橹声从青山绿水中传出。回头看渔舟已乘流直下,山巖上无心的白云似在相互追逐。
【赏析】 这是一首颇有情趣的山水诗,为柳诗的名篇。碧绿的江水,小船、炊烟、渔翁、山巖,构成了湘江晨景,构思奇妙,画面活泼而富有生气,含有诗人对闲适生活的向往,也于清寥神秘的境界中反映出诗人孤高寂寞的心迹。「欸乃一声山水绿」一句,语意奇绝,景中有声,悦耳清心,令人赞叹。
很赞哦! (1057)