您现在的位置是:首页 >

酬乐天雪中见寄翻译 柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》原文及翻译赏析

火烧 2021-06-20 13:51:34 1075
柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》原文及翻译赏析 酬曹侍御过象县见寄原文:破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。春风无限潇湘意,欲采苹花不自由。 苹花 一作:苹花 酬曹侍御过象县见寄翻译及注释翻译破额山前,美玉一

柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》原文及翻译赏析  

酬曹侍御过象县见寄原文:

破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。春风无限潇湘意,欲采苹花不自由。(苹花 一作:苹花)

酬曹侍御过象县见寄翻译及注释

翻译破额山前,美玉一般碧绿的江水向东而流;诗人啊,你竟像在遥远的地方站立船头。你的赠诗有如春风拂面,引起了我无限的深情思念;我多想采束苹花相送于你,却因官事缠身不得自由。

注释1酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。侍御:侍御史。像县:唐代属岭南道,即今广西象州。2碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。3骚人:一般指文人墨客。此指曹侍御。木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。4潇湘:湖南境内二水名。柳宗元《愚溪诗序》云:「余以愚触罪,谪潇水上。」这句说:我在春风中感怀骚人,有无限潇湘之意。「潇湘意」应该说既有怀友之意,也有迁谪之意。5采苹花:南朝柳恽《江南曲》:「汀洲采白苹,日暮江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。」《清一统志湖南永州府》:「白苹洲,在零陵西潇水中,洲长数十丈,水横流如峡,旧产白苹最盛。」此句言欲采苹花赠给曹侍御,但却无此自由。这是在感慨自己谪居的处境险恶,连采花赠友的自由都没有。

酬乐天雪中见寄翻译 柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》原文及翻译赏析

酬曹侍御过象县见寄赏析

  诗一、二两句,切「曹侍御过象县见寄(经过象县的时候作诗寄给作者)」;三、四两句,切「酬(作诗酬答)」。「碧玉流」指流经柳州和象县的柳江。

  作者称曹侍御为「骚人」,并且用「碧玉流」、「木兰舟」这样美好的环境来烘托他。环境如此优美,如此清幽,「骚人」本可以一面赶他的路,一面看山看水,悦性怡情;此时却「遥驻」木兰舟于「碧玉流」之上,怀念起「万死投荒」、贬谪柳州的友人来,「遥驻」而不能过访,望「碧玉流」而兴叹,只有作诗代柬,表达他的无限深情。

  「春风无限潇湘意」一句,的确会使读者感到「无限意」,但究竟是什么「意」,却迷离朦胧,说不具体。这正是一部分优美的小诗所常有的艺术特点,也正是「神韵」派诗人所追求的最高境界。然而这也并不是「羚羊挂角,无迹可求」。如果细玩全诗,其主要之点,还是可以说清的。「潇湘」一带,乃是屈子行吟之地。作者就把曹侍御称为「骚人」。把「潇湘」和「骚人」联系起来,那「无限意」就有了着落。此其一。更重要的是,结句中的「欲采苹花」,是汲取了南朝柳恽《江南曲》的诗意。《江南曲》全文是这样的:「汀洲采白苹,日暖江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。故人何不返?春花复应晚。不道新知乐,只言行路远。」由此可见,「春风无限潇湘意」,主要就是怀念故人之意。此其二。而这两点,又是像水和乳那样融合一起的。

  「春风无限潇湘意」作为绝句的第三句,又妙在似承似转,亦承亦转。也就是说,它主要表现作者怀念「骚人」之情,但也包含「骚人」寄诗中所表达的怀念作者之意。春风和暖,潇湘两岸,芳草丛生,苹花盛开,朋友们能够于此时相见,应是极好,然而却办不到。无限相思而不能相见,就想到采苹花以赠故人。然而,不要说相见没有自由,就是欲采苹花相赠,也没有自由。

  这首诗语言简练,写景如画。诗人用「碧玉」作「流」的定语,十分新颖,不仅准确地表现出柳江的色调和质感,而且连那微波不兴、一平似镜的江面也展现在读者面前。这和下面的「遥驻」、「春风」十分协调,自有一种艺术的和谐美。

  从全篇看,特别是从结句看,其主要特点是比兴并用,虚实相生,能够唤起读者的许多联想。但结合作者被贬谪的原因、经过和被贬以后继续遭受诽谤、打击,动辄得咎的处境,它有言外之意,则是不成问题的。

酬曹侍御过象县见寄创作背景

  《酬曹侍御过象县见寄》此诗作于地点不祥,确年不详。柳宗元的友人曹侍御乘船路过象县,踞离柳州的治所马平县(今柳州市)并不很远,但二人只能以诗相互赠酬交流情谊,其中必有难言之隐。 诗词作品:酬曹侍御过象县见寄诗词作者:【唐代柳宗元诗词归类:【怀念】、【友人】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码