您现在的位置是:首页
>
贤奕编刘元卿 刘元卿《南岐人之瘿》原文及翻译赏析
刘元卿《南岐人之瘿》原文及翻译赏析 南岐人之瘿原文: 南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:「异哉,人之颈也!焦而不吾类!」外
刘元卿《南岐人之瘿》原文及翻译赏析
南岐人之瘿原文:
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:「异哉,人之颈也!焦而不吾类!」外方人曰:「尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?」笑者曰:「吾乡之人皆然,焉用去乎哉!」终莫知其为丑。
南岐人之瘿翻译及注释
翻译 南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:「外地人的脖子好奇怪,(脖子)细小一点也不像我们。」 外地人说:「你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除你的病,反而认为我的脖子是细小的呢?」取笑他的人说:「我们乡里的人都是这样的,不用去治的!」最终没有谁知道自己是丑的。
注释1[瘿(yǐng)]颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。2[群小]贬称见识浅陋的人。3焦而不吾类:(脖子)细小一点也不像我们。焦,干枯,这里形容人的脖子细。类,类似。4垒然:形容臃肿的样子。
诗词作品:南岐人之瘿诗词作者:【明代】刘元卿诗词归类:【初中文言文】、【寓理】、【故事】

很赞哦! (1167)