青玉案辛弃疾翻译赏析 王维《蓝田山石门精舍》原文及翻译赏析
王维《蓝田山石门精舍》原文及翻译赏析
蓝田山石门精舍原文:
落日山水好,漾舟信归风。探奇不觉远,因以缘源穷。遥爱云木秀,初疑路不同。安知清流转,偶与前山通。舍舟理轻策,果然惬所适。老僧四五人,逍遥荫松柏。朝梵林未曙,夜禅山更寂。道心及牧童,世事问樵客。 暝宿长林下,焚香卧瑶席。涧芳袭人衣,山月映石壁。再寻畏迷误,明发更登历。笑谢桃源人,花红复来觌。
蓝田山石门精舍赏析
这是一首纪游诗,描写游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别墅时。这首诗一起笔就透出诗人特别轻松、快适。「落日山水好,漾舟信归风。」傍晚时分,驾着轻舟,任凭晚风吹荡,令人感到惬意。这两句是诗人内心感受的自然流露。「落日山水好」,「好」这个普通而又概括的字面最能表现此时触景而生的丰富感受。这样的景致,这样的情致,自然是:「玩奇不觉远,因以缘源穷。」不知不觉间,小船荡到了水的源头。可以想像,一路上胜景有多少,诗人的兴致有多高。「遥爱云木秀,初疑路不同。」「云木秀」指石门精舍所在,它遥遥在望,叫人感到兴奋。舟行至此似乎到头了,又使人疑惑沿这条水路接近不了它,未免令人焦急。「安知清流转,偶与前山通。」谁知水流一转,发现源头未尽,正通向前山。这意外的发现,又叫人多么欣喜。如果说,前面所写是平中见「奇」,这里所写就是曲径通幽了,这就是舟行的无穷乐趣。如果只是平奇而无曲幽,兴趣就不会如此盎然了。
「果然惬所适」与「初疑」呼应,游山兴趣继续在增强著。到达山寺后见到:「老僧四五人,逍遥荫松柏。」僧众不多,且在松柏下逍遥,环境显得清静而不枯寂;「朝梵林未曙,夜禅山更寂。」这里是写僧人日常功课。僧人起早贪黑地参禅、诵经,但在诗人看来,这些方外人生活并不枯燥,自敬其事,自得其乐,精神世界充实得很呢。「道心及牧童,世事问樵客。」一是指这些僧人修行很高,佛法感化了牧童;二是说这里和平宁静,几乎与外界不相交通,「问樵客」是很偶然的事。联系结尾的「桃源人」,诗中所写似乎有桃花源生活的影子。桃源人避世而居,那里也有忙碌而有秩序的劳动生活。「世事问樵客」与桃源人向武陵渔人打听外界情况也相似,这里只是将「渔人」换成「樵客」,甚至诗人在这里就是自比樵客(僧众向他打听外事),把自己编入桃花源故事中,这又是多么有趣啊。看来深山发现的既是一片净土,又是一片乐土,这叫他更惬意了。

最后八句写「暝宿」和「明发」。夜晚睡在这里也十分可意:高林笼罩,床席象美玉一般洁净清凉,室内焚燃的是寺中特有的香料,窗外飘来的是野花的清香,浓淡相间,山月初露,辉光摇曳,这又显得多么清幽。早晨离开时他担心再来寻觅此地会迷路,出发之前他又到各处登览了一番,要把这里的山径水道牢牢记住。出发时「笑谢桃源人」,说花红时再来拜访他们。「笑谢」透出他的满足,也表现与山僧的情谊。「花红」又暗示此游正是桃红柳绿的时节,前面写「山水好」、「云木秀」就有了具体色彩,而又与「桃花源」联系起来,可见一路是花明柳暗,怪不得游兴是那般高了。
全诗二十四句,八句一层,「依次写来,妙有步骤」(王文濡语),语句自然清新,而又蕴含着丰富的情味。同代人殷璠在《河岳英灵集》中评论说:「维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,著壁成绘,一句一字,皆出常境。」还特别例举了这首诗「落日山水好,漾舟信归风」、「涧芳袭人衣,山月映石壁」等句,足见对此诗的爱赏。
诗词作品:蓝田山石门精舍诗词作者:【唐代】王维诗词归类:【纪游】、【写景】、【愉悦】