您现在的位置是:首页 >

刘长卿 逢雪宿芙蓉山 刘长卿《穆陵关北逢人归渔阳》原文及翻译赏析

火烧 2023-04-12 04:45:14 1057
刘长卿《穆陵关北逢人归渔阳》原文及翻译赏析 穆陵关北逢人归渔阳原文:逢君穆陵路,匹马向桑干。楚国苍山古,幽州白日寒。城池百战后,耆旧几家残。处处蓬蒿遍,归人掩泪看。穆陵关北逢人归渔阳翻译及注释翻译与你

刘长卿《穆陵关北逢人归渔阳》原文及翻译赏析  

刘长卿 逢雪宿芙蓉山 刘长卿《穆陵关北逢人归渔阳》原文及翻译赏析

穆陵关北逢人归渔阳原文:

逢君穆陵路,匹马向桑干。楚国苍山古,幽州白日寒。城池百战后,耆旧几家残。处处蓬蒿遍,归人掩泪看。

穆陵关北逢人归渔阳翻译及注释

翻译与你相逢在穆陵关的路上,你只身匹马就要返回桑干。楚国的青山依然苍翠古老,幽州的太阳发出阵阵凄寒。城里经历上百次战乱之后,还有几家老人在世上保全。到处是残垣断壁蓬蒿遍野,你定会流着眼泪边走边看。

注释1穆陵关:古关隘名,又名木陵关,在今湖北麻城北。渔阳:唐代郡名,郡治在今天津市蓟县,当时属范阳节度使管辖。2穆陵:指穆陵关。3桑干:河名。今永定河之上游。源出山西,流经河北,相传每年桑椹成熟时河水干涸,故名。唐李白《战城南》诗:「去年战,桑干源,今年战,葱河道。」这里指行客家在渔阳。4楚国:指穆陵关所在地区,并用以概指江南。穆陵关本是吴地,春秋后属楚。苍山:青山。唐杜甫《九成宫》诗:「苍山入百里,崖断如杵臼。」5幽州:即渔阳,也用以概指北方。幽州原是汉武帝所置十三部刺史之一。今北京一带。唐时渔阳、桑干都属幽州。6百战:多次作战。这里指安史之乱。7耆(qi)旧:年高望重者。此指经历兵乱的老人。唐杜甫《忆昔》诗之二:「伤心不忍问耆旧,复恐初从乱离说。」8蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。晋葛洪《抱朴子·安贫》:「是以俟扶摇而登苍霄者,不充诎于蓬蒿之杪。」9归人:归来的人。晋陶潜《和刘柴桑》:「荒涂无归人,时时见废墟。」此指北返渔阳的行客。

穆陵关北逢人归渔阳赏析

  此诗首联写相逢地点和行客去向。「诗人见归乡客单身匹马北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和亲人团聚。次联借山水时令,含蓄深沉地指出南北形势,暗示他此行前景,为国家忧伤,替行客担心。

  「苍山古」是即目,「白日寒」是遥想,两两相对,寄慨深长。「幽州白日寒」,不仅说北方气候寒冷,更暗示北方人民的悲惨处境。这二句,诗人运用比兴手法,含蕴丰富,有意会不尽之效。接着,诗人又用赋笔作直接描写。经过长期战乱,到处是废墟,长满荒草,使回乡的人悲伤流泪,不忍目睹。三、四联的描述,充实了次联的兴寄,以诫北归行客,更令人深思。

  这是一篇痛心的宽慰语,恳切的开导话,寄托著诗人忧国忧民的无限感慨。手法以赋为主而兼用比兴,语言朴实而饱含感情。尤其是第二联:「楚国苍山古,幽州白日寒」,不唯形象鲜明,语言精炼,概括性强,而且承上启下,扩大境界,加深诗意,是全篇的关键和警策,是全篇的主线。它具有不语而悲的效果。也许正由于此,它才成为千古流传的名句。

穆陵关北逢人归渔阳创作背景

  唐代宗大历五、六年(770—771)间,刘长卿曾任转运使判官、淮西鄂岳转运留后等职,活动于湖南、湖北。诗当作于此时。此时安史之乱虽已平定,但朝政腐败,国力衰弱,藩镇割据,百姓民不聊生,特别是安史叛军盘踞多年的北方各地,更是满目疮痍,一片凋敝景象。诗人对此十分了解,深为忧虑。因此当他在今湖北麻城北面的穆陵关,路遇一位急切北返渔阳(治今天津蓟县)的行客,不禁悲慨万分地将满腹忧虑倾诉于这位归乡客。 诗词作品:穆陵关北逢人归渔阳诗词作者:【唐代】刘长卿诗词归类:【忧国忧民】、【宽慰】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码