您现在的位置是:首页 >

水调歌头中秋苏轼原文 《苏轼 水调歌头》(苏轼)全文翻译鉴赏

火烧 2021-11-08 00:16:42 1060
《苏轼 水调歌头》 苏轼 全文翻译鉴赏 苏轼 水调歌头 苏轼 系列:唐宋八大家文选 苏轼 水调歌头【原文】 明月几时有?把酒问青天1。不知天上宫阙2,今夕是何年3。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇4,高处不

《苏轼 水调歌头》(苏轼)全文翻译鉴赏  

苏轼 水调歌头 苏轼 系列:唐宋八大家文选 苏轼 水调歌头

【原文】 明月几时有?把酒问青天1。不知天上宫阙2,今夕是何年3。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇4,高处不胜寒。起舞弄清影5,何似在人间!转朱阁,低绮户6,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟7。

【注释】 1把酒:端起酒杯。 2宫阙:宫殿。 3今夕是何年:古代神话传说,天上只三日,世间已千年。古人认为天上神仙世界年月的编排与人间是大不相同的。 4琼楼玉宇:白玉砌成的楼阁。 5弄清影:在月光下起舞,自己的影子也翻动不已,仿佛自己和影子一起嬉戏。 6朱阁:朱红色的楼阁。绮户:刻有纹饰的门窗。 7婵娟:月里的嫦娥,代指月亮。

水调歌头中秋苏轼原文 《苏轼 水调歌头》(苏轼)全文翻译鉴赏

【译文】 明月什么时候出现的?我端著酒杯问青天。不知道天上的神仙宫殿里,现在是什么年代了。我想要乘着风回到天上去,返回玉石砌成的美丽月宫,又害怕经受不住高空的寒冷。在浮想联翩中对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!月亮照遍了华美的楼阁。夜深时,月光低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能入眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人生,有悲哀也有欢乐,有离别也有团聚。月亮呢,也会有阴、晴、圆、缺的转换,这种情况,自古以来难得十全十美。只愿我们都能健康和平安,虽然远隔千里,却能共同欣赏这美丽的月色。

【评析】 此词作于宋神宗熙宁九年(1076)中秋,时苏轼四十一岁,为密州(今山东诸城)知州,与其弟苏辙长期别离,中秋之夜对月抒怀。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码