您现在的位置是:首页 >

薛能杨柳枝的译文 杨柳枝五首·其二原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2022-09-08 16:58:40 1065
杨柳枝五首·其二原文 翻译 赏析_原文作者简介 杨柳枝五首·其二 [作者] 牛峤 [朝代] 五代 吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。标签: 柳树 动植物 《杨柳枝五首·其

杨柳枝五首·其二原文|翻译|赏析_原文作者简介  

杨柳枝五首·其二

[作者] 牛峤   [朝代] 五代

薛能杨柳枝的译文 杨柳枝五首·其二原文|翻译|赏析_原文作者简介

吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。

不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。

标签: 柳树 动植物

《杨柳枝五首·其二》注释

⑴吴王宫:此指吴王夫差为西施所造的馆娃宫,今江苏苏州西南灵岩山上有灵岩寺,即其故址。宫中多柳,故言“色偏深”。
⑵不愤:不怨。一解为不服。苏小小:南齐时钱塘名妓,才倾士类,容华绝世,其家院多柳。
⑶“引郎”句:言苏小小多情,曾结同心于松柏树下。古乐府《苏小小歌》:“我乘油壁车,郎乘青骢马。何处结同心,西陵松柏下。”西陵在钱塘江之西。今浙江嘉兴县西南有苏小小墓。结同心:用锦带制成的连环回文结,表示恩爱之意,又称“同心结”。 《苏小小墓》 :“幽兰露,如啼眼。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖。风为裳,水为佩。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。”此词引用苏小小的故事,意思是柳色与松色同青,柳也是多情之物,而苏小小不在柳下结同心,而引入松下,柳岂不怨乎?然柳却“不怨”,可见柳之情更深厚也。 有《杨柳枝》词十首,现录二首与此词意境相似者:“苏州杨柳任君夸,更有钱塘胜馆娃。若解多情寻小小,绿杨深处是苏家。”“苏家小女旧知名,杨柳风前别有情。剥条盘作银环样,卷叶吹为玉笛声。”

《杨柳枝五首·其二》相关内容

评析作者:佚名  这首词是借柳咏情。一、二句写柳色,一簇簇,一条条,如缕如金,形象娩媚。三、四句是借题发挥,写柳色与松色一样,而苏小小偏偏要在松下与郎定情,却不在...

牛峤的其它作品

○ 忆江南·衔泥燕

○ 忆江南·衔泥燕

○ 菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦

○ 柳枝·解冻风来末上青

○ 更漏子·春夜阑

○ 牛峤更多作品

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码