您现在的位置是:首页 >

西江月宝髻松松挽就拼音 司马光《西江月·宝髻松松挽就》原文及翻译赏析

火烧 2021-10-26 15:34:49 1045
司马光《西江月·宝髻松松挽就》原文及翻译赏析 西江月·宝髻松松挽就原文:宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。相见争如不见,有情何似无情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。西江月·宝髻

司马光《西江月·宝髻松松挽就》原文及翻译赏析  

西江月·宝髻松松挽就原文:

宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。相见争如不见,有情何似无情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。

西江月宝髻松松挽就拼音 司马光《西江月·宝髻松松挽就》原文及翻译赏析

西江月·宝髻松松挽就翻译及注释

翻译挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。此番一见不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声。

注释1西江月:词牌名。2宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻。3铅华:铅粉、脂粉。4「青烟翠雾」二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰。轻盈:形容女子的仪态美。5争如:怎如、倒不如。

西江月·宝髻松松挽就赏析

  司马光不以词作著名。然而,北宋词风甚盛之时,一些名臣如韩缜、韩琦、范仲淹都能事业之余写出很好的词,司马光也不例外。他的词作不多,遗留下来的只有三首,多系风情之作。其词不加虚饰,直抒胸臆,继承了「国风好色」、「《小雅》怨悱」的优良传统。此词中的「相见争如不见,多情何似无情」,即是写情的佳句。这说明,司马光并非假道学,而能表达真率的感情。

  上片写宴会所遇舞妓的美姿,下片写对她的恋情,开头两句,写出这个姑娘不同寻常:她并不浓妆艳抹,刻意修饰,只是松松地换成了一个云髻,薄薄地搽了点铅粉。次两句写出她的舞姿:青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她的轻盈的体态,像柳絮游丝那样和柔纤丽而飘忽无定。下阕的头两句陡然转到对这个姑娘的情上来:「相见争如不见,有情何似无情」,上句谓见后反惹相思,不如当时不见;下句谓人还是无情的好,无情即不会为情而痛苦。以理语反衬出这位姑娘色艺之可爱,惹人情思。最后两句写席散酒醒之后的追思与怅惘。

  这首小令只幅之内把惊艳、钟情到追念的全过程都反映出来,而又能含蓄不尽,给人们留下想像的余地,写法别致。它不从正面描写那个姑娘长得多么美,只是从发髻上、脸粉上,略加点染就勾勒出一个淡雅绝俗的美人形象;然后又体态上、舞姿上加以渲染:「飞絮游丝无定」,连用两个比喻把她的轻歌曼舞的神态表现出来。而这首词写得最精彩的还是歇拍两句。当他即席动情之后,从醉中醒了过来,又月斜人静的时候,种种复杂的感受都尽括「深院月斜人静」这一景语中,达到了「不著一字,尽得风流」的境界。

  从结构上说,词的上片写其人其境,营造出惝恍飘忽,扑朔迷离的意境,下片写自己的感受,性灵流露,雅而不俗,余味深长。全词造句自然,意不晦涩,语不雕琢,随手写来,妥贴停匀,足见司马光作词虽为余技,却也显示出学识之厚与感情之富。

诗词作品:西江月·宝髻松松挽就诗词作者:【宋代司马光诗词归类:【婉约】、【宴会】、【思念】、【女子】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码