您现在的位置是:首页 >

大德歌 关汉卿《大德歌·夏》原文及翻译赏析

火烧 2021-05-21 13:57:35 1039
关汉卿《大德歌·夏》原文及翻译赏析 大德歌·夏原文:俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。困坐南窗下,数对清风想念他。蛾眉淡了教谁画?瘦巖巖羞戴石榴花。大德歌·夏注释1俏冤家:此指在外远游的爱人。2偏那里

关汉卿《大德歌·夏》原文及翻译赏析  

大德歌 关汉卿《大德歌·夏》原文及翻译赏析

大德歌·夏原文:

俏冤家,在天涯,偏那里绿杨堪系马。困坐南窗下,数对清风想念他。蛾眉淡了教谁画?瘦巖巖羞戴石榴花。

大德歌·夏注释

1俏冤家:此指在外远游的爱人。2偏那里绿杨堪系马:偏是那里的绿杨树能够拴住你的马?此系怨词,恨她爱人久离不归。3数:每每。4蛾眉:弯而长的眉毛。5瘦巖巖羞戴石榴花:脸瘦得露骨,羞戴石榴花。

大德歌·夏简析

  这支小令,是写少妇对远方情人的猜疑和抱怨,相思之情写得大胆泼辣。一个「俏」字传神至极,把爱与恨交织在一起,表面上埋怨「绿杨」,骨子里却怨恨爱人不知早归,不珍惜爱情。一个「偏」字,把少妇爱极而怨深的感情反映得淋漓尽致。「困坐」「数对」两句表现为万般慵懒、无所事事,大有摆不脱、丢不开之苦。这两句词浅意深,清风和美,情思更浓。最后「蛾眉淡了教谁画?瘦巖巖羞戴石榴花」两句借用汉代张敞为妻画眉的典故,将躁动不安的苦思托现出来,表现出少妇难以言状的复杂心理。

  曲贵新奇,然而,这支曲子蕴藉含蓄,辞尽意未休,具有词的风格。其中首句「俏冤家」是统领全篇的关键句。少妇的思念、怀疑及抱怨都由此而发;少妇对过去美满生活的回味和对未来生活的憧憬,以及「为悦己者容」的心理,也是以此为依据。故全篇所言少妇的表现,都和这句「俏冤家」紧紧挂钩。句句落实,没有一句是闲笔。

诗词作品:大德歌·夏诗词作者:【元代关汉卿诗词归类:【夏天】、【妇女】、【相思】、【怨恨】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码