您现在的位置是:首页
>
乌夜啼李煜诗词赏析 李煜《亡后见形诗》原文及翻译赏析
李煜《亡后见形诗》原文及翻译赏析 亡后见形诗原文:异国非所志,烦劳殊清闲。惊涛千万里,无乃见钟山。亡后见形诗翻译及注释翻译留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还
李煜《亡后见形诗》原文及翻译赏析
亡后见形诗原文:
异国非所志,烦劳殊清闲。惊涛千万里,无乃见钟山。
亡后见形诗翻译及注释
翻译留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。
注释无:竟然;也可不翻译。异国:这里指自己覆灭的国家。殊:不同或超过。
亡后见形诗赏析
让我抓住不放的是「钟山」这个词。后主对「钟山」这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。「钟山」对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,「钟山」一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。
他说「不想去」,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为「不能这么安逸」,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用「安逸」来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。
将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。

他现在正过著十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于「惊涛骇浪」般的,有别于现在的生活。
诗词作品:亡后见形诗诗词作者:【唐代】李煜诗词归类:【生活】、【抒怀】
很赞哦! (1048)