秋阴时晴渐向暝,变一庭凄冷 周邦彦《关河令·秋阴时晴渐向暝》原文及翻译赏析
周邦彦《关河令·秋阴时晴渐向暝》原文及翻译赏析
关河令·秋阴时晴渐向暝原文:
秋阴时晴渐向暝,变一庭凄冷。伫听寒声,云深无雁影。更深人去寂静,但照壁孤灯相映。酒已都醒,如何消夜永!
关河令·秋阴时晴渐向暝翻译及注释
翻译时阴时晴的秋日又近黄昏,庭院突然变得清冷。伫立在庭中静听秋声,茫茫云深不见鸿雁踪影。夜深人散客舍静,只有墙上孤灯和我人影相映。浓浓的酒意已经全消,长夜漫漫如何熬到天明?
注释1《片玉词》「关河令」下注:「《清真集》不载,时刻『清商怨』。」清商怨,源于古乐府,曲调哀婉。欧阳修曾以此曲填写思乡之作,首句是「关河愁思望处满」。周邦彦遂取「关河」二字,命名为「关河令」,隐寓著羁旅思家之意。自此,调名、乐曲跟曲词切合一致了。2时:片时、偶尔的意思。晴:一作「作」。3伫听:久久地站着倾听。伫,久立而等待。寒声:即秋声,指秋天的风声、雨声、虫鸟哀鸣声等。此处是指雁的鸣叫声。4照壁:古时筑于寺庙、广宅前的墙屏。与正门相对,作遮蔽、装饰之用,多饰有图案、文字。亦谓影壁,指大门内或屏门内做屏蔽的墙壁。也有木制的,下有底座,可以移动,又称照壁、照墙。5消夜永:度过漫漫长夜。夜永,犹言长夜。
关河令·秋阴时晴渐向暝赏析
这首词写羁旅孤栖的情景。词的上片写日间情境,于明处写景,暗里抒情,寓情于景;下片写夜间的情景,于明处抒情,衬以典型环境,情景交融。

上片一开篇就推出了一个阴雨连绵,偶尔放晴,却已薄暮昏暝的凄清的秋景,这实很像是物化了的旅人的心境,难得有片刻的晴朗。「秋阴时作渐向暝」,这是以白描手法勾出秋天时阴时晴、阴冷、黯淡的特点,这似乎是客观事物的直叙,然而一句「变一庭凄冷」,就将词人的感情突现出来。「一庭」即满庭。著一「变」字,将「凄冷」与上句联系起来,揭示了「凄冷」之因。同时将自然与人的感受融在一起,表现了景中情。在这「凄冷」的庭院中,词人「伫听寒声」。这久久的伫立,静听寒声,可见出人之心寒、孤寂。这寒声是秋风飒飒,秋叶瑟瑟,秋雁哀鸣,这寒声加浓了羁旅「凄冷」的况味。歇拍「云深无雁影」一句,词人不仅在满庭凄冷的环境中伫立,静听秋声,而且还在寒声中追寻那捎书的鸿雁,然而望尽云霄,只听哀鸿长泣,不见孤鸿形影,留下的是更加深重的寂寞之感,也触发了词人思乡念亲之情。
在沉寂之中推出了过片:「更深人去寂静」,把上下片很自然地衔接起来,而且将词境更推进了一步。「人去」二字突兀而出,正写出身旅途的旅伴聚散无常,也就愈能衬托出远离亲人的凄苦。同时「人去」二字也呼应了下文孤灯、酒醒。临时的聚会酒阑人散了,只有一盏孤灯曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此时此刻,人非常希望自己尚酣醉之中。可悲的是,偏偏酒已都醒,清醒的人是最难熬过漫漫长夜的,旅思乡愁一并袭来,此情此景,难以忍受。这首词全无作者惯有的艳丽之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
这首词不仅切合音律,而且精于铸词造句。「秋阴时晴」,一个「时」字表明了天阴了很久,暂晴难得而可贵。「伫听寒声」两句写得特别含蓄生动。寒声者,秋声也。深秋之时,万物萧瑟寒风中发出的呻吟都可以叫做寒声。词人笔下的孤旅伫立空庭,凝神静听的寒声,是云外旅雁的悲鸣。南飞的雁都因浓云的阻隔而不能一面,自然是凄苦的情景。整首词中几乎一字一句均经过刻意的琢磨。可以说通篇虽皆平常字眼,但其中蕴含有深挚情思。这也是周邦彦词的一大妙处。
全词取境典型,结句直接抒情。全词以时间为线索,章法缜密,构思严谨。意象鲜明,人与物、情与境,浑然融为一气。感情步步推进,格调清峭,情味淡永。
诗词作品:关河令·秋阴时晴渐向暝诗词作者:【宋代】周邦彦诗词归类:【秋天】、【羁旅】、【写景】、【思乡】