您现在的位置是:首页 >

彩云归柳永翻译 《渡河北》(王褒)全文翻译注释赏析

火烧 2021-09-15 15:30:40 1051
《渡河北》 王褒 全文翻译注释赏析 渡河北 王褒 系列:边塞诗大全 渡河北 秋风吹木叶,还似洞庭波。    常山临代郡,亭障绕黄河。    心悲异方乐,肠断陇头歌。    薄暮临征马,失道北山阿。 【

《渡河北》(王褒)全文翻译注释赏析  

渡河北 王褒 系列:边塞诗大全 渡河北      秋风吹木叶,还似洞庭波。    常山临代郡,亭障绕黄河。    心悲异方乐,肠断陇头歌。    薄暮临征马,失道北山阿。 【注释译文】    这首诗是王褒渡河北上所写,河,指黄河。南北朝时期,河北以为地区,先后有几个少数民族的军事领袖陆续建立政权,汉人认为是异族的统治。    「秋风」二句,渡黄河,秋风起,落叶纷纷扬扬,好似洞庭湖波涌起,景色好似江南。这里化用屈原《九歌·湘夫人》名句:「袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。」    「常山」二句:常山:郡名,治所今河北省石家庄地区正定县,辖境至唐县。代郡:汉代北部边郡,今河北省蔚县东北和山西省东北部。临,靠近。亭障:当时修筑的军事防御工事。    「心悲」二句:异方:异乡。陇头歌:乐府歌曲名,属《梁鼓角横吹曲》,歌曲的内容是游子思乡。陇头歌也就是「异方乐」。    「薄暮」二句:傍晚时将驱动征马,在北山拐角的地方迷失了道路。失道:迷路。山阿:山的拐角处。 【鉴赏】    这首诗表达了诗人对故国的怀念和羁旅他乡的感慨。诗歌开头两句用「因物兴感」的手法来引出对江南故国的悠远思念。黄河边上的「木叶」在秋风中纷纷飘落, 此番情景使诗人想起屈原的名句:「袅袅兮秋风, 洞庭波兮木叶下。」想来此时此刻,那浩荡的秋风也同样吹拂著江南的洞庭湖水……。「还似」二字把诗人的怀念之情极其委婉地表达出来了。三四句写北渡所见之景,感慨原本汉代的北部边塞,却成了北朝异族的工事,把深沉的历史感慨融入故国之思中。五六句写北渡所闻。《陇头歌》是抒写思乡之情的乐府歌曲,作者正在愁惨之际,听到远方传来异国悲凉的歌声,更觉肝肠寸断。结尾二句用信马由缰、茫然迷路的动作来刻画诗人心灰意懒、怅然若失的情状,一种惆怅绵渺的情味萦绕在画面中。这首诗对仗工整,音韵和谐,同时又具有苍劲悲凉的格调,表现出南北诗风融和的特点。

彩云归柳永翻译 《渡河北》(王褒)全文翻译注释赏析
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码