春夜喜雨唐杜甫 《杜甫诗选 漫成一首》(杜甫)全文翻译注释赏析

《杜甫诗选 漫成一首》(杜甫)全文翻译注释赏析
杜甫诗选 漫成一首 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 漫成1一首
【原文】 江月去人只数尺,风灯照夜欲三更。沙头宿鹭联拳2静,船尾跳鱼拨剌鸣。
【注释】 1漫成:写成了。这首诗作于766年,当时杜甫正在从云安前往夔州的船上。 2联拳:通「连蜷」,蜷身之意。
【译文】 水中的月影离我只有数尺之远,风中飘荡的灯笼照着夜空,马上就要到三更天了。栖息在沙滩的白鹭静静地蜷身而睡,唯有船尾鱼儿跳出水面时偶尔发出响声。
【赏析】 此诗作于766年诗人漂泊巴蜀时期,描写的是夜泊之景。诗人写月夜,不从空中之月写起,而写水中月影(「江月」),抓住了江夜的特色。「去人只数尺」是说水中月影离诗人很近,这从侧面表现了江水的清澈透明。诗一开篇便给我们描画了一幅碧波荡漾、月影摇曳、江天一色的夜景图,营造出一种静谧的气氛。次句写风灯。诗人乘坐的小船上挂著灯笼,灯笼随着江风飘来荡去,发出朦胧而柔和的光。这两句看似在写夜景,实际上在写一个孤独的未眠人——诗人自己。描写了「江月」和「风灯」之后,诗人开始描写江岸之景。在月光的照耀下,岸边的景物依稀可辨:白鹭蜷曲著身子,三五成群地栖息在沙滩上,看上去是那样安恬。这一描写,既突出了夜的静谧,又表现出生命的活力,使夜显得不那么死寂。这平和、寂静而又洋溢着生之气息的夜景,唯有饱经丧乱的诗人才能感受到它的美好。从中我们也可以看出诗人对和平生活的向往和对生命的热爱,这与诗人忧国忧民的精神是一脉相通的。 看着「沙头宿鹭」,诗人不禁赞美起夜的「静」之美来。就在这时,忽然从船尾传来「拨剌」的一声,使凝神静思的诗人受惊,他向声音发出的地方看去,只见波光粼粼的水面上跃起一条大鱼,在夜空中画了一条若隐若现的弧线后,又潜入水中。诗的前三句着力刻画江夜的「静」,而末句却以鱼跃之声打破了这种静谧,颇有「以动破静、愈显其静」的意味,与「鸟鸣山更幽」有异曲同工之处。「宿鹭」和「跳鱼」,这一静一动之景,相反相生,互相映衬,显得逼真而又传神,从中也可以看出诗人的体物之功。