您现在的位置是:首页
>
魏书宋弁传原文翻译 崔光原文及翻译,崔光原文及翻译
崔光原文及翻译,崔光原文及翻译 崔光 后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太
崔光原文及翻译,崔光原文及翻译
崔光
后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。(北魏 杨f之:《洛阳伽蓝记》)
译文:

南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。条件是只能自取,量力而行。在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。太后见了问道:“侍中啊,你怎么只拿这么点?”崔光回答说:“臣只有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉洁。
很赞哦! (1035)
相关文章
- 旧唐书·柳宗元传翻译 柳宗元传原文及翻译注释,柳宗元传原文及翻译注释
- 文心雕龙翻译 文心雕龙・情采原文及翻译,文心雕龙・情采原文及翻译
- 木兰诗原文及翻译 山市原文及翻译,山市原文及翻译
- 伤仲永原文及翻译 山市原文及译文,山市原文及译文
- 来护儿文言文翻译 北史・崔浩传原文及翻译,北史・崔浩传原文及翻译
- 缁衣文言文翻译 多言何益原文及翻译,多言何益原文及翻译
- 元史王檝传原文及翻译 元史・曹伯启传原文及翻译,元史・曹伯启传原文及翻译
- 文心雕龙·神思翻译 文心雕龙・神思原文及翻译,文心雕龙・神思原文及翻译
- 周书全文翻译 周书・韦复原文及翻译,周书・韦复原文及翻译
- 木兰诗原文及翻译 岳阳楼记原文及翻译,岳阳楼记原文及翻译
爱学记

微信收款码
支付宝收款码