您现在的位置是:首页 >

鹧鸪天桂花 苏庠《鹧鸪天·枫落河梁野水秋》原文及翻译赏析

火烧 2023-03-27 06:01:08 1045
苏庠《鹧鸪天·枫落河梁野水秋》原文及翻译赏析 鹧鸪天·枫落河梁野水秋原文:枫落河梁野水秋。淡烟衰草接郊丘。醉眠小坞黄茅店,梦倚高城赤叶楼。 天杳杳,路悠悠。钿筝歌扇等闲休。灞桥杨柳年年恨,鸳浦芙蓉叶叶

苏庠《鹧鸪天·枫落河梁野水秋》原文及翻译赏析  

鹧鸪天·枫落河梁野水秋原文:

枫落河梁野水秋。淡烟衰草接郊丘。醉眠小坞黄茅店,梦倚高城赤叶楼。 天杳杳,路悠悠。钿筝歌扇等闲休。灞桥杨柳年年恨,鸳浦芙蓉叶叶愁。

鹧鸪天·枫落河梁野水秋注释

1河梁:桥梁。2杳杳:深远幽暗貌。3悠悠:遥远。4钿筝:嵌金为饰之筝。5芙蕖:荷花的别名。

鹧鸪天·枫落河梁野水秋赏析

  作者秋月里一座荒村野店生发的客途别恨和怀人之情。全词言短意长,含蓄有味,写景言情,皆臻佳境;且格律工细,语言醇雅,堪称小令中的佳作。

  开头两句,写旅途上所见的秋郊景色:枫叶已经凋落,站河桥上一望,野水退落,呈现出秋的寂寥。这两句,准确而传神地抓住最能表现秋月黄昏郊原景色的典型化物象,富有立体感地描绘出一幅旅人眼中的秋色图景,渲染出秋的寥廓与苍凉、萧瑟。

鹧鸪天桂花 苏庠《鹧鸪天·枫落河梁野水秋》原文及翻译赏析

  以下两句转写山野客店「坞」是四面高而中央低的山间村落,「黄茅店」是茅草盖的客店。这样的环境最容易引起羁旅愁怀借酒浇愁愁更愁的主人公醉倒客店中。不知不觉,他进入了梦乡,梦见自己身城里的一座高楼上。「高城」指大城市,「赤叶楼」是周围种了枫、槭类树木的楼。根据词的传统表达习惯,可判断「赤叶楼」与绮情有关。「红楼」、「青楼」之为歌妓所居,有五代北宋的大量词作为证;梦中去寻找楼中的情人,晏几道就有很多类似的描写:「梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥」(《鹧鸪天》)是最著名的一例。此二句,对仗精工,声律和谐,虚实相生,对比鲜明,意境凄美,给读者以充分的想像余地和无穷的回味,艺术表现技巧颇为高超。

  下片好梦难留的怅恨,将愁肠恨绪表现得百转千回。「天杳杳,路悠悠」,这是作者醒来之后,想像明天踏上征途的情况:天是这样的遥远,路是这样的悠长,走着走着,离开心爱的人,也就越来越远了。于是他想到「钿筝歌扇等闲休」,那位佳人身边享受「钿筝歌扇」的生活,已经结束了。「钿筝」指秦乐,「歌扇」指唱曲,显然都是那位歌女的当行技艺。这里包括许许多多两情缱绻的往事,寄寓著词人深沉的身世感慨。

  结尾两句抒写别恨和迟暮之感。汉人送别,灞桥折柳,故「灞桥杨柳」即代指离别。「年年恨」,是说离别的频繁。词人浪迹天涯,到处播下相思情种,离别于他自然是时有发生的了。「鸳浦芙蓉」句,化用贺铸《踏莎行》中「杨柳回塘,鸳鸯别浦。绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。」句意,言浦中的绿荷于「红衣脱尽」(即繁花凋落)后,再没有「蜂蝶」来依慕(即无人垂顾)了。此二句以精美工整的对仗,借物言情,表达了词人哀叹流年、自伤迟暮的深沉悲慨。

诗词作品:鹧鸪天·枫落河梁野水秋诗词作者:【宋代苏庠诗词归类:【婉约】、【秋天】、【写景】、【怀人】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码