您现在的位置是:首页
>
虞美人苏轼 纳兰性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻译赏析
纳兰性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻译赏析 虞美人·彩云易向秋空散原文:彩云易向秋空散,燕子怜长叹。几翻离合总无因,赢得一回僝僽一回亲。归鸿旧约霜前至,可寄香笺字。不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看
纳兰性德《虞美人·彩云易向秋空散》原文及翻译赏析
虞美人·彩云易向秋空散原文:
彩云易向秋空散,燕子怜长叹。几翻离合总无因,赢得一回僝僽一回亲。归鸿旧约霜前至,可寄香笺字。不如前事不思量,且枕红蕤欹侧看斜阳。
虞美人·彩云易向秋空散注释
僝僽(chan zhou):烦恼、愁苦。香笺:散发有香气的信笺。归鸿二句:此二句意谓远行的丈夫曾约定霜期之前即归来,既是如此,也应该寄封书信来慰相思啊!红蕤:红蕤枕。传说中的仙枕,此处代猎绣花枕。唐张谓《宣室志》卷六载,玉清宫有有三宝,碧玉环、红蕤枕、紫玉函。 红蕤枕,似玉微红,有纹如粟。宋毛滂《小重山·春雪小醉》:「十年旧事梦如新,红蕤枕,犹暖楚峰云。」
虞美人·彩云易向秋空散简析
这首词是从闺中人的角度写的,写她想思的愁情难耐,写她痛苦矛盾的心理。最后二句的自宽自慰之语,很有「悉多翻自笑」的妙趣,使词情更其深婉透过。 诗词作品:虞美人·彩云易向秋空散诗词作者:【清代】纳兰性德诗词归类:【爱情】、【相思】、【愁苦】

很赞哦! (1032)