您现在的位置是:首页 >

乙亥岁古诗曹松 《已亥岁》(曹松)全文翻译注释赏析

火烧 2023-02-05 07:31:12 1057
《已亥岁》 曹松 全文翻译注释赏析 已亥岁 曹松 系列:关于忧国忧民的古诗词 已亥岁 泽国江山入战图,生民何计乐樵苏。 凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。 传闻一战百神愁,两岸强兵过未休。 谁道沧江总无
乙亥岁古诗曹松 《已亥岁》(曹松)全文翻译注释赏析

《已亥岁》(曹松)全文翻译注释赏析  

已亥岁 曹松 系列:关于忧国忧民的古诗词 已亥岁 泽国江山入战图,生民何计乐樵苏。 凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。 传闻一战百神愁,两岸强兵过未休。 谁道沧江总无事,近来长共血争流。 译文    大片的水域江山都已绘入战图,百姓想要打柴割草度日而不得。    请你不要再提封侯的事情了,一将功成要牺牲多少士卒生命! 赏析    此诗题作《己亥岁》,题下注:「僖宗广明元年。」按「己亥」为广明前一年即乾符六年的干支,诗大约是在广明元年追忆去年时事而作。「己亥岁」这个醒目的诗题,就点明了诗中所写的是活生生的社会政治现实。    安史之乱后,战争先在河北,后来蔓延入中原。到唐末又发生大规模农民起义,唐王朝进行穷凶极恶的镇压,大江以南也都成了战场。这就是所谓「泽国江山入战图」。诗句不直说战乱殃及江汉流域(泽国),而只说这一片河山都已绘入战图,表达委婉曲折,让读者通过一幅「战图」,想像到兵荒马乱、铁和血的现实,这是诗人运用形象思维的一个成功例子。    随战乱而来的是生灵涂炭。「樵」打柴,「苏」割草。樵苏生计本来艰辛,无乐可言。然而,「宁为太平犬,勿为乱世民」,在流离失所、挣扎于生死线上的「生民」心目中,能平平安安打柴割草以度日,也就快乐了。只可惜这种樵苏之乐,今亦不可复得。用「乐」字反衬「生民」的不堪其苦,耐人寻味。    古代战争以取首级之数计功,战争造成了残酷的杀戮,人民的大量死亡。这是血淋淋的现实。诗的前两句虽然笔调轻描淡写,字里行间却有斑斑血泪。这就自然逼出后两句沉痛的呼告。    「凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。」这里「封侯」之事,是有现实针对性的:乾符六年(即「己亥岁」)镇海节度使高骈就以在淮南镇压黄巢起义军的「功绩」,受到封赏,无非「功在杀人多」而已。令人闻之发指,言之齿冷。无怪诗人闭目摇手道「凭君莫话封侯事」了。一个「凭」字,意在「请」与「求」之间,语调比言「请」更软,意谓:行行好吧,可别提封侯的话啦。词苦声酸,全由此一字推敲得来。    末句更是一篇之警策:「一将功成万骨枯」。它词约而义丰。与「可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功」(张虫宾《吊万人冢》)它不仅同之句相比,字数减半而意味倍添。样含有「将军夸宝剑,功在杀人多」(刘商《行营即事》)的现实内容;还更多一层「士卒涂草莽,将军空尔为」(李白《战城南》)的意味,即言将军封侯是用士卒牺牲的高昂代价换取的。其次,一句之中运用了强烈对比手法:「一」与「万」、「荣」与「枯」的对照,令人触目惊心。「骨」字极形象骇目。它们从不同侧面揭示了封建社会历史的本质,具有很强的典型性。前三句只用意三分,词气委婉,而此句十分刻意,掷地有声,相形之下更觉字字千钧。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码