访城西友人别墅赏析 《访城西友人别墅》(雍陶)全文翻译注释赏析

《访城西友人别墅》(雍陶)全文翻译注释赏析
访城西友人别墅 雍陶 系列:关于描写春天的古诗词 访城西友人别墅 澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。 村园门巷多相似,处处春风枳壳花。 赏析 「澧水桥西小路斜」,扣紧诗题,展开情节。「澧水桥西」交代诗题中的「城」,是指唐代的澧州城(今湖南北部的澧县),「澧水」就从城旁流过。句中省略了主人公的动作,通过对「桥西小路」的描绘,告诉读者,诗人已经出城,过了桥,缓步走在向西曲折延伸的乡间小道上。 「日高犹未到君家」,紧承上句,表现他访友途中的心情。「日高」两个字,写出了旅人的体会,表现了诗人的奔逐和焦急。诗人赶路时间之长、行程之远,连同他不辞劳顿地行在乡间小路上的情形,都浓缩在「日高」二字中,体现了诗人用字的简炼。接着又用了「犹未」二字,更把他会友急切的心情强调出来。 全诗已写了一半,还没有涉及友人的住所,似乎有点让人着急。接下去最后两句:「村园门巷多相似,处处春风枳壳花。」依然没有提到「君家」,而是一味地表现进入友人居住的村庄后,一边寻访,一边回望的所见、所感。诗人注意的是一座座带有围篱庭院的村舍,连同它们座落其中的一条条村巷,想从中寻到友人的别墅,可是,它们形状如此雷同,像是一个模子刻出来似的。「多相似」,并不是纯客观的描述,而是包含了观察、判断,甚至还充满了新奇和惊讶。这意味着诗人是初次拜访这位深居农村的友人。他并不熟悉这里的环境,也不知「友人别墅」的具体位置。从「多相似」的感叹声中,读者还可以想像出作者穿村走巷、东张西望的模样,和找不到友人别墅时焦急与迷惘的神情。 虽然由于寻友心切,诗人首先注意的是「门巷」,可是张望之中,一个新的发现又吸引了他的视线:家家户户的篱边屋畔,到处都种著城里罕见的枳树,洁白而清香的枳树花正在春风的吹拂下,盛开怒放。不知是春风催发了枳花的生机,还是枳花增浓了春意。久居城市的诗人,在访友过程中,意外地欣赏到这种自然超俗的村野风光,被深深地吸引住了。三、四两句写得曲折而有层次,反映了诗人心情的微妙转换:由新奇、迷惘变成惊叹、赞美。一种从未领略过的郊园春景展现在他眼前,使他忘掉了一切——他陶然心醉了,完全沉浸在美好的遐想之中。