您现在的位置是:首页 >

泮水属于哪里 佚名《鲁颂·泮水》原文及翻译赏析

火烧 2022-10-24 02:04:59 1025
佚名《鲁颂·泮水》原文及翻译赏析 鲁颂·泮水原文:思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旗。其旗茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,
泮水属于哪里 佚名《鲁颂·泮水》原文及翻译赏析

佚名《鲁颂·泮水》原文及翻译赏析  

鲁颂·泮水原文:

思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旗。其旗茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。

思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。

思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。

穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。

明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。

济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于哅,在泮献功。

角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。

翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑<黑甚>,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。

鲁颂·泮水翻译及注释

翻译兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮著甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象,不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫,接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程,一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声,不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大,步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进,这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的大宗黄金!

注释1.泮(pan)水:水名。戴震《毛郑诗考证》:「泮水出曲阜县治,西流至兖州府城,东入泗。《通典》云:『兖州泗水县有泮水。』是也。」2.思:发语词。3.薄:语助词,无义。芹:水中的一种植物,即水芹菜。4.戾:临。止:语尾助词。5.言:语助词,无义。旗(qi):绘有龙形图案的旗帜。6.茷(pei)茷:飘扬貌。7.鸾:通「銮」,古代的车铃。哕(hui)哕:铃和鸣声。8.无小无大:指随从官员职位不分大小尊卑。9.公:鲁公,亦指诗中的鲁侯。迈:行走。10.藻:水中植物名。11.蹻(jue)蹻:马强壮貌。12.昭昭:指声音洪亮。13.色:指容颜和蔼。14.伊:语助词,无义。15.茆(mǎo):即今言莼菜。16.旨酒:美酒。17.锡:同「赐」,此句相当于「万寿无疆」意。18.道:指礼仪制度等。19.丑:恶,指淮夷。20.穆穆:举止庄重貌。21.敬:努力。22.允:信,确实。23.昭假:犹「登遐」,升天。烈:同「列」,列祖,指周公旦、鲁公伯禽。24.孝:同「效」。25.祜(hu):福。26.明明:同「勉勉」。27.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。28.矫矫:勇武貌。29.馘(guo):古代为计算杀敌人数以论功行赏而割下的敌尸左耳。30.淑:善。皋陶(yao):相传尧时负责刑狱的官。31.桓桓:威武貌。32.狄:同「剔」,除。33.烝(zhēng)烝皇皇:众多盛大貌。34.吴:喧哗。扬:高声。35.哅(xiōng):讼,指因争功而产生的互诉。36.角弓:两端镶有兽角的弓。觩(qiu):弯曲貌。37.束矢:五十支一捆的箭。搜:多。38.孔:很。博:宽大39.徒:徒步行走,指步兵。御:驾御马车,指战车上的武士。斁(yi):厌倦。40.淑:顺。逆:违。此句指鲁国军队。41.式:语助词。无义。固:坚定。犹:借为「猷」,谋。42.获:克。43.鸮(xiāo):鸟名,即猫头鹰,古人认为是恶鸟。44.怀:归,此处为回答意。45.憬(jǐng):觉悟。46.琛(chēn):珍宝。47.元龟:大龟。像齿:象牙。48.赂(lu):通「璐」,美玉。

鲁颂·泮水鉴赏

  此诗的主题,《毛诗序》曰:「颂僖公能修泮宫也。」朱熹《诗集传》曰:「此饮于泮宫而颂祷之辞也。」方玉润《诗经原始》曰:「受俘泮宫也。」此诗写受俘泮宫,颂美鲁僖公能修文德。

  此诗前三章叙述鲁侯前往泮水的情况,每章以「思乐泮水」起句,作者强调由于鲁侯光临而产生的快乐心情。「采芹」、「采藻」、「采茆」是为祭祀作准备,芹、藻、茆皆用于祭祀,《周礼·天官·醢人》:「朝事之豆,其实……茆菹麇臡……加豆之实,芹菹兔醢……」《召南·采苹》也有采藻用于「宗室牖下」,皆为明证。第一章没有正面写鲁侯,写的是旗帜飘扬,銮声起伏,随从者众多,为烘托鲁侯出现而制造的一种热闹的气氛和尊严的声势。第二章直接写鲁侯来临的情况,他的乘马非常健壮,他的声音非常嘹亮,他的面容和蔼而带微笑,他不是生气而是在教导自己的臣民,从服乘、态度体现出君主的特别身份。第三章突出「在泮饮酒」,并以歌颂鲁侯的功德,一方面祝福他「永锡难老」,万寿无疆;另一方面则说明这是凯旋饮至,表明鲁侯征服淮夷的功绩。

  第四、五两章颂美鲁侯的德性。前一章主要写文治。鲁侯举止庄重,神情肃穆,因此成为臣民仰望的准则。因为是「告庙」,诗人对庙貌而想先人,鲁国的先祖周公旦、鲁公伯禽既有文治又有武功,僖公凯旋饮至,正是对先祖的继承,是傚法前人的结果。后一章主要写武功。作泮宫本属文治,却是成就武功的保证,鲁侯虽不必亲上战场,因为修明德性,恢复旧制,所以使将士们在战争中赢得了胜利。他们在泮水献上斩获的敌人左耳,并能精细详明地审讯敌人,献上活捉的俘虏。

  第六、七两章写征伐淮夷的鲁国军队。前一章是写出征获胜,武士能发扬推广鲁侯的仁德之心,尽管战争是残酷的,但在鲁人看来,这是对敌人的驯化,是符合仁德的。回到泮水,将士献功,没有人为争功而冲突,写的是武功,但文治自在其中。后一章写军队获胜后情况,武器极精,师徒甚众,虽克敌有功,但士无骄悍,又纪律严明,不为暴虐,「孔淑不逆」,所以败者怀德,淮夷卒获。

  最后一章写淮夷——被征服者,以鸮为兴,引出下文。鸮,即猫头鹰,为恶鸟,比喻恶人,但它飞落泮林,食我桑椹,怀我好音。所以淮夷感悟,前来归顺,贡献珍宝。

  刘瑾谓此诗「言不无过实,要当为颂祷之溢辞也」(吴闿生《诗义会通》引),刘勰《文心雕龙》中的《夸饰》篇特将末章首四句「翩彼飞鸮,集于泮林;食我桑椹,怀我好音」作为修辞夸饰的例证之一,说明此篇的夸耀很有些过当,读者当不以文害辞、不以辞害意。

鲁颂·泮水创作背景

  古代治兵,有受俘之礼,《左传·隐公五年》:「三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。」又《春秋·襄公十三年》:「公至自伐郑。」《左传》:「以饮至之礼,伐还告庙也。」此诗正是围绕饮至,歌颂鲁侯的。诗中泮宫,历来说者不一,清人戴震《毛郑诗考证》云:「鲁有泮水,作宫其上,故它国绝不闻有泮宫,独鲁有之。泮宫也者,其鲁人于此祀后稷乎?鲁有文王庙,称周庙,而郊祀后稷,因作宫于都南泮水上,尤非诸侯庙制所及。宫即水为名,称泮宫。《采蘩》篇传云:『宫,庙也。』是宫与庙异名同实。《礼器》曰:『鲁人将有事于上帝,必先有事于頖宫。』郑注云:『告后稷也。告之者,将以配天。』然则诗曰:『从公于迈』,曰:『昭假烈祖,靡不有孝』,明在国都之外,祀后稷地,曰『献馘』『献囚』『献功』,盖鲁于祀后稷之时,亦就之赏有功也。不过,不是『于祀后稷之时,亦就之赏有功』,而是在泮宫行受俘之礼,兼有祀祖之事。再者,泮宫即是《閟宫》中的閟宫和新庙,此不具论。」

  此诗作于鲁僖公战胜淮夷之后。淮夷生活在当时的淮水一带,不受周王朝所封,对周王朝诸侯造成威胁,所以,各诸侯国曾多次征伐,《左传·僖公十三年(前647年)》载僖公与齐、宋、陈、卫、郑、许、曹「会于咸,淮夷病杞故。」又,鲁僖公十六年(公元前644年)与齐、宋、陈、卫、郑、许、邢、曹「会于淮,谋鄫,且东略也」。这几次战役,虽然战功不大,但鲁是个积弱之国,能累次出师,争伯中原,所以鲁人寄望僖公,肆情歌颂。

诗词作品:鲁颂·泮水诗词作者:【先秦佚名诗词归类:【诗经】、【写水】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码