您现在的位置是:首页
>
恨赋翻译 江淹《古离别》原文及翻译
江淹《古离别》原文及翻译 古离别原文:远与君别者,乃至雁门关。黄云蔽千里,游子何时还。送君如昨日,簷前露已团。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身长别离。愿一见颜色,不异琼树枝。菟丝及水萍,所寄终

江淹《古离别》原文及翻译
古离别原文:
远与君别者,乃至雁门关。黄云蔽千里,游子何时还。送君如昨日,簷前露已团。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身长别离。愿一见颜色,不异琼树枝。菟丝及水萍,所寄终不移。
古离别翻译及注释
翻译 心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,簷前的露已经凝结成团。蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。爱人远在天涯,我们长年分别。但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。
注释1蕙草:一种香草。2颜色:表情,神色。3琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。4寄:寄托。
诗词作品:古离别诗词作者:【南北朝】江淹诗词归类:【乐府】、【离别】、【思念】
很赞哦! (1048)