您现在的位置是:首页 >

中国人在国外姓名顺序 为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似?

火烧 2023-04-20 02:12:11 1050
为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似? 为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似?朝鲜和韩国也是东亚文化圈的国家,在明朝以前,韩国没有自己的语言,一直用汉语。直到世宗大王即位,才有

为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似?  

为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似?

朝鲜和韩国也是东亚文化圈的国家,在明朝以前,韩国没有自己的语言,一直用汉语。直到世宗大王即位,才有了朝鲜语。现在朝鲜语种还有60%的汉字词,通俗讲就是与汉字一一对应的。这些字读音与汉语相似,意思一样,只是写法不同。朝鲜语分为三类:固有词、汉字词、外来词。

名字日语翻译------ちんてい 翻译成中文名字(是中国人的名字)

ちん:陈
てい:亭(男人名);婷(女人名)

中国人的名字如何翻译成日语?

直接说普通话。。。

中国人的名字陈雨求翻译成日语假名形式

ちん う 
chin u

这个德国人的名字翻译成中文是什么?

葛黑特·哈赤
黑和哈都应该带r的音。因为中文里没有r这个颤音,只能勉强这样翻啦~
----------------------------------------------------------
格丽特是能搜到的“官方”翻译呢
见::tianya./publicforum/content/sport/1/175232.s

外国人名翻译成中文都是谐音,根本上无标准可言.主要看国内的习惯用法 .楼上两家皆可 .

为什么英语人的名字翻译成中文时,不按中

因为这样显得比较有逼格而且好听hhhhhh
不然jack lily就相当于我们以前的狗子,丫蛋多难听啊

朝鲜语翻译成中文

朝鲜语就是韩语啊。你要翻译什么?可以下载一个有道词典或者沪江词典,就搞定啦

中国人在国外姓名顺序 为什么朝鲜语姓名翻译成中文后跟中国人的名字很相似?

围裙 舞台的幕布

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码