您现在的位置是:首页
>
送灵澈上人刘长卿的古诗 刘长卿《送方外上人╱送上人》原文及翻译赏析
刘长卿《送方外上人╱送上人》原文及翻译赏析 送方外上人/送上人原文:孤云将野鹤,岂向人间住。莫买沃洲山,时人已知处。送方外上人/送上人翻译及注释翻译孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现
刘长卿《送方外上人╱送上人》原文及翻译赏析
送方外上人/送上人原文:
孤云将野鹤,岂向人间住。莫买沃洲山,时人已知处。

送方外上人/送上人翻译及注释
翻译孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。
韵译你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。
注释上人:对 僧人的敬称。孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。将:伴随。
送方外上人/送上人赏析
诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。
这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。
诗词作品:送方外上人╱送上人诗词作者:【唐代】刘长卿诗词归类:【唐诗三百首】、【送别】
很赞哦! (1074)