您现在的位置是:首页 >

幽涧泉李白 《乐府 荆州歌》(李白)全文翻译注释赏析

火烧 2021-09-01 18:17:04 1065
《乐府 荆州歌》 李白 全文翻译注释赏析 乐府 荆州歌 李白 系列:李白诗集 乐府 乐府 荆州歌【题解】 《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李白的这首诗,模拟旧题,描写了闺中少妇一人独居,思念情

《乐府 荆州歌》(李白)全文翻译注释赏析  

乐府 荆州歌 李白 系列:李白诗集(乐府) 乐府 荆州歌

【题解】 《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。李白的这首诗,模拟旧题,描写了闺中少妇一人独居,思念情郎的怀春情绪。

【原文】 白帝城1边足风波,瞿塘2五月谁敢过? 荆州3麦熟茧成蛾,缲丝4忆君头绪多, 拨榖5飞鸣奈妾何!

【注释】 1白帝城:在今四川奉节白帝山上。2瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁,夏历五月涨水时,行舟更加危险。3荆州:在今湖北江陵。4缲丝:抽茧成丝。这里指思绪。5拨榖:布谷鸟,五月飞鸣,鸣叫声像呼唤情哥哥一样。

【译文】 白帝城边,风波甚多,瞿塘峡本就水流湍急,动不动就会触到水中的暗礁。在夏历五月水流上涨之时,在瞿塘峡中行舟就更加危险了。荆州的麦子熟了,蚕茧吐完蚕丝,生命殆尽,破茧化成飞蛾。少妇的思绪交错,就像蚕抽的丝那样纷乱,理也理不清。布谷鸟在窗外鸣叫,似乎是在呼唤自己的情郎,使少妇思夫的情绪更加浓郁,她真不知道此时该如何整理自己的这份情怀。

幽涧泉李白 《乐府 荆州歌》(李白)全文翻译注释赏析
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码