您现在的位置是:首页 >

横波亭为青口帅赋赏析 王绩《赠程处士》原文及翻译赏析

火烧 2023-03-30 22:17:56 1063
王绩《赠程处士》原文及翻译赏析 赠程处士原文:百年长扰扰,万事悉悠悠。日光随意落,河水任情流。礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。不如高枕枕,时取醉消愁。赠程处士翻译及注释翻译一百年来长久地混乱纷争,千万种事物全

王绩《赠程处士》原文及翻译赏析  

赠程处士原文:

百年长扰扰,万事悉悠悠。日光随意落,河水任情流。礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。不如高枕枕,时取醉消愁。

赠程处士翻译及注释

翻译一百年来长久地混乱纷争,千万种事物全都并举杂陈。阳光随着心意洒落,河水听任感情流淌。礼乐拘禁住了姬旦,诗书束缚住了孔丘。不如枕在高高的枕头上,时时求得长醉以消除愁闷。

注释1程处士:作者朋友,生平未详。处士,未做官或不去做官的读书人。2扰扰(rǎo):混乱、扮乱的样子。3悠悠:众多的样子。4随意:相当于任意,任凭己意。5礼乐:礼和乐的总称。囚:拘禁。此指约束。姬旦:历史上称为周公,周文王之子,辅佐武王灭纣。武王死,成王年幼,周公摄政。成王长大后,周公归政于成王,成王赐天子札乐。6诗:指《诗经》。书:指《尚书》。孔丘:字仲尼,后世称他孔子,儒家学派的创始人。他曾周游列国,但不为当时的国君所用。他曾删《诗》《书》,定《札》《乐》,赞《周易》,修《春秋》,用尽心力。7高枕枕:安卧。比喻安闲无忧。

赠程处士赏析

  此诗题为赠人,实为叙志咏怀。借「赠程处士」而一吐胸中块垒,兼引程处士为同调。

  首二句,先写「百年」,次写「万事」,以「百」、「万」两个约数接「扰扰」、「悠悠」,且以表示内在感情的「长」、「悉」相衔接,概括了时间、空间和人事的纷繁,显示出诗人厌烦尘嚣、追求解脱的心理。由于诗人在现实中到处碰壁,郁郁不得志,以致「才高位下,免责而已。天子不知,公卿不识,四十五十,而无闻焉」(《自撰墓志》)。因此,他不得不对自己原先以正统儒者自居,以周公、孔子为楷模,积极用世的人生态度进行深刻反思。反思的结果,使他觉悟到:正是「礼乐」囚禁了「姬旦」,「诗书」缚住了「孔丘」。囚禁、束缚二句,在前两句的映衬对比下,显得分外强烈、沉痛。日出日落尚且可以随意自然,洋洋河水尚且可以任情东流,不必说是人了。自然是不必要既受礼乐的束缚,又受人事的拘牵,在忧生嗟世中作徒然的努力了。「日光」、「河水」一联,诗人以自然的景象与不自由的自我进行对比,至「礼乐」、「诗书」一联发而为愤激语。诗人决心皈依自然,过清静无为的生活。而皈依自然,归隐田庐,不仅永远做不了圣人,还必须放弃一整套与正统儒家思想相关联的处世准则。在这种情况下,就必须确立一种新的价值取向来对抗社会,以取得心理上的平衡。这种新的价值取向就是睡与醉。

  「不如高枕上,时取醉消愁。」睡,代表不以世事为念的生活;醉,意味着对社会的消极反抗。这也就是诗人在《田家三首》《醉后》《过酒家五首》中所说的:「阮籍生涯懒,嵇康意气疏」、「阮籍醒时少,陶潜醉日多」、「眼看人尽醉,何忍独为醒?」史载王绩嗜酒,为六合县丞,即因嗜酒被劾去职。《全唐诗》今存王绩诗一卷,多绕酒气。不仅是里多次出现「酒」和「醉」等字眼,其诗题中亦多「酒」字。虽篇篇有酒,但无一醉语。就这首诗而论,表现出的,不仅有他所企慕的阮籍、陶潜的萧疏旷达之风,而且以自然的语言,遒健的气概,涤净初唐排偶板滞之习,与他著名的《野望》诸诗一起,透露出唐诗未来的新曙光。

横波亭为青口帅赋赏析 王绩《赠程处士》原文及翻译赏析

赠程处士创作背景

  这首诗是赠给作者朋友之作,具体创作年代已不详。在隋、唐两代都曾出仕的王绩,早年曾有襟怀抱负。自谓「弱龄有奇调,无事不兼修」,「明经思待诏,学剑觅封侯」(《晚年叙志示翟处士》)。但在隋唐之际的乱世,他所期待的诏书始终没有到来,「觅封侯」更谈何容易。中年逢丧乱后,便绝意仕进,归隐田庐,过他「置酒烧枯叶,披书坐落花」(《策杖寻隐士》)的生活去了。这首诗也是这一时期他的精神世界的写照。 诗词作品:赠程处士诗词作者:【唐代王绩诗词归类:【叙志】、【咏怀】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码