柳永代表作 柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文及翻译赏析
柳永《浪淘沙慢·梦觉透窗风一线》原文及翻译赏析
浪淘沙慢·梦觉透窗风一线原文:
梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。 愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殚云尤雨,有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?原低帏暱枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
浪淘沙慢·梦觉透窗风一线翻译及注释
翻译一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲暱,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲暱。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。
注释1 因循:不振作之意。2 陡顿:突然。3 殚(dān)云尤雨:指男女贪恋欢情。殚,困扰,纠缠。4 秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。5暱:亲近,亲暱。
浪淘沙慢·梦觉透窗风一线创作背景
作者久羁他乡,不能与情人欢聚的苦闷。于是他把羁旅之苦和相思之苦交织在一起,抒写下这首这曲忧伤的浪子悲歌。

浪淘沙慢·梦觉透窗风一线赏析
这是柳永创制的慢词的一个范例。原《浪淘沙》词,为28字或54字体,而柳永这首慢词,则为135字之长篇。此词分三片。第一片写夜半酒醒时的悲戚,第二片追思以往之情事,第三片写眼前相思之情。对主人公的心理及思想活动,都给予了充分的体现。 诗词作品:浪淘沙慢·梦觉透窗风一线诗词作者:【宋代】柳永诗词归类:【写风】、【孤独】、【思念】
- 上一篇
qq的所有功能 如何用手机开通所有手机所支援的QQ业务?简讯程式码分别为多少?然后再关掉、也就是不花钱的那种?
如何用手机开通所有手机所支援的QQ业务?简讯程式码分别为多少?然后再关掉、也就是不花钱的那种? 如何用手机开通所有手机所支援的QQ业务?简讯程式码分别为多少?然后再关掉、也就是不花钱的那种?谢谢了,6
- 下一篇
果郡王什么时候喜欢上甄嬛 甄嬛从甘露寺霸气回宫后,又给果郡王生了一个女儿,并不是灵犀!
甄嬛从甘露寺霸气回宫后,又给果郡王生了一个女儿,并不是灵犀 自古以来,历朝历代皇帝的后宫就是个大染缸,争权斗势一点都不比前朝的风波小,甚至更为凶险艰难。众所周知,甄嬛本以为自己与皇帝是真心相爱,可没想