别董大译文 《彭蠡湖中望庐山》(孟浩然)译文赏析
《彭蠡湖中望庐山》(孟浩然)译文赏析
彭蠡湖中望庐山 孟浩然 系列:山水田园诗大全 彭蠡湖中望庐山 彭蠡湖中望庐山1 太虚生月晕2,舟子知天风。 挂席候明发3,渺漫平湖中。 中流见匡阜[fu] 4,势压九江雄5。 黯黮凝黛色,峥嵘当曙空。 香炉初上日6,瀑水喷成虹。 久欲追尚子7,况兹怀远公8。 我来限于役,未暇息微躬。 淮海途将半,星霜岁欲穷9。 寄言巖栖者,毕趣当来同。 注释 1彭蠡湖:即今鄱阳湖。 2太虚:古人称天为太虚。「太虚」二句:古谚说:「月晕而风,础润而雨。」 3挂席:扬帆。明发:黎明。 4匡阜:庐山别名。庐山古名南障山,又名匡山,总名匡庐。 5九江:即指浔阳江。 6香炉:庐山北峰名。 7尚子:东汉隐士,事见《后汉书·逸民传》。 8远公:即僧人慧远。 9星霜:星宿,一年循环周转一次。霜,每年因时而降。所以古人常用「星霜」代表一年。 鉴赏 孟浩然写山水诗往往善于从大处落笔,描绘大自然的广阔图景。第一二两句就写得气势磅礡,格调雄浑。辽阔无边的太空,悬挂著一轮晕月,景色微带朦胧,预示著「天风」将要来临。「月晕而风」,这一点,「舟子」是特别敏感的。这就为第三句「挂席候明发」开辟了道路。第四句开始进入题意。虽然没有点明彭蠡湖,但「渺漫」这个双声词,已显示出烟波茫茫的湖面。 「中流见匡阜,势压九江雄」,进一步扣题。「匡阜」是庐山的别称。作者「见匡阜」是在「中流」,表明船在行进中,「势压九江雄」的「压」字,写出了庐山的巍峨高峻。「压」字之前,配以「势」字,颇有雄镇长江之滨,有意「压」住滔滔江流的雄伟气势。这不仅把静卧的庐山写活了,而且显得那样虎虎有生气。 以下四句,紧扣题目的「望」字。浩渺大水,一叶扁舟,远望高山,却是一片「黛色」。这一「黛」字用得好。「黛」为青黑色,这既点出苍翠浓郁的山色,又暗示出凌晨的昏暗天色。随着时间的推移,东方渐渐显露出鱼肚白。高耸的庐山,在「曙空」中,显得分外妩媚。 天色渐晓,红日东升,庐山又是一番景象。崔巍的香炉峰,抹上一层日光,读者是不难想像其美丽的。而「瀑水喷成虹」的景象更使人赞叹不已。以虹为喻,不仅表现庐山瀑布之高,而且显示其色。飞流直下,旭日映照,烟水氤氲,色如雨后之虹,高悬天空,十分绚丽多彩。 这样秀丽的景色,原本该使人流连忘返,然而,却勾起了作者的满腹心事。「久欲追尚子,况兹怀远公」,表明了作者早有超脱隐逸的思想。「尚子」指尚长,东汉隐士;「远公」指慧远,东晋高僧,他本来是要到罗浮山去建寺弘道的,然而「及届浔阳,见庐峰清净,足以息心」,便毅然栖息东林。「追」、「怀」二字,包含了作者对这两位摆脱世俗的隐士高僧十分敬仰和爱戴的感情;诗人望庐山,思伊人,非常想留在庐山归隐,然而却没有。 「我来限于役」以下四句,便回答了这个问题。作者之所以不能「息微躬」是因为「于役」,他还要继续到长江下游江浙等省的广大地区去漫游,他的整个行程还不到一半,而一年的时间却将要完了。「淮海」、「星霜」这个对偶句,用时间与地域相对,极为工稳而自然,这就更突出了时间与空间的矛盾,从而显示出作者急迫漫游的心情。这对「久欲追尚子」两句说来是一个转折,表现了隐逸与漫游的心理矛盾。 「寄言巖栖者,毕趣当来同」,对以上四句又是一个转折。「巖栖者」是指那些隐士高僧。「毕趣」的「毕」应作「尽」讲,「趣」指隐逸之趣。意思是尽管现在不留在庐山,但将来还是要与「巖栖者」共同归隐的。表现出对庐山的神往之情。 此诗结构极为紧密。由「月晕」而推测到「天风」,由「舟子」而写到「挂席」,坐船是在水上,到「中流」遂见庐山。这种联系都是极为自然的。庐山给人第一个印象是气势雄伟;由黎明到日出,才看到它的妩媚多姿、绚丽多彩。见庐山想到「尚子」和「远公」,然后写到作者自己思想上的矛盾,顺理成章,句句相连,环环相扣,过渡自然,毫无跳跃的感觉。作者巧妙地把时间的推移,空间的变化,思想的矛盾,紧密地结合起来。这正是它的结构之所以紧密的秘密所在。
