您现在的位置是:首页
>
朱淑真初夏原文和翻译 朱淑真《初夏》原文及翻译赏析
朱淑真《初夏》原文及翻译赏析 初夏原文:竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。初夏翻译及注释翻译竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪
朱淑真《初夏》原文及翻译赏析
初夏原文:
竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。
初夏翻译及注释
翻译竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气使人感到乏困,白昼也开始变得漫长。

注释1罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。2两两:成双作对的。3时禽:泛指应时的雀鸟。4噪:聒噪、吵扰。5谢却:凋谢、谢掉。6絮:柳絮。7困人天气:指初夏使人慵懒的气候。8日初长:白昼开始变长了。
初夏简析
这首诗描绘了春末夏初的景象,同时也借景抒发了人郁郁寡欢的心情。前两句有静有动,表态中的「清影」和「幽窗」动态中的「竹摇」和「鸟噪」,真是绘声绘色。后两句将前句中的烦躁情绪进一步深化,初夏时分海棠花谢了,柳絮也飞尽了,白天越来越长了,实在给人一种「困人」的感觉。全诗寄情绪于景物,淡淡几笔,却极具感染力。 诗词作品:初夏诗词作者:【宋代】朱淑真诗词归类:【夏天】
很赞哦! (1047)