和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 和襲美木蘭后池三詠·白蓮
和襲美木蘭后池三詠·白蓮
原文
素花多蒙別艷欺,此花真合在瑤池。無情有恨何人覺,月曉風清欲墮時。賞析
詠物詩,描寫的是客觀存在著的具體的事物形象;然而這形象在藝術上的再現,則是詩人按照自己的主觀感覺描繪出來的,多少總帶有一種抒情的意味。以抒情的心理詠物,這樣,物我有情,兩相浹洽,才能把它活生生地寫到紙上,才是主客觀的統一體。陸龜蒙的這首《白蓮》,對我們有所啟發。
鮮紅的夏天太陽,照耀著透出波面的蓮花,明鏡里現出一片丹霞。艷麗的色彩,是有目共賞的。蓮花紅多而白少,人們一提到蓮花,總是欣賞那紅裳翠蓋,又誰注意這不事鉛華的白蓮!然而“清水出芙蓉,天然去雕飾”,真正能夠見出蓮花之美的,應該是在此而不在彼。從這個意義來說,那紅蓮不過是“別艷”罷了。“素?多蒙別艷欺”,白蓮,她凌波獨立,不求人知,獨自寂寞地開著,好象是“無情的”。可是秋天來了,綠房露冷,素粉香消,她默默地低著頭,又似乎有無窮的幽恨。倘若在“月曉風清”朦朧的曙色中去看這將落未落的白蓮,你會感到她是多么富有一種動人的意態!她簡直是縞袂素巾的瑤池仙子的化身,和俗卉凡葩有著天人之別了。
這詩是詠白蓮的,全詩從“素花多蒙別艷欺”一句生發出新意;然而它并沒有粘滯于色彩的描寫,更沒有著意于形狀的刻畫,而是寫出了花的精神。特別后兩句,詩人從不即不離的空際著筆,把花寫得若隱若現,栩栩如生。花,簡直融化在詩的意境里;花,簡直人格化,個性化了。
一首短短的詠物小詩,能夠達到這樣的境界,是和詩人的生活情感分不開的。我們知道陸龜蒙處在唐末動亂的年代里,隱居在江南的水鄉甫里(在今江蘇吳江境內)。他對當時黑暗的政治有所不滿,雖退隱山林,然其《笠澤叢書》中的小品文,“并沒有忘記天下,正是一塌胡涂的泥塘里的光彩和鋒铓。”(魯迅:《小品文的危機》)因此,他對出污泥而不染、淡雅高潔的白蓮,有著一種特殊的愛好;而這種心情的自然流露,就使我們讀了這詩后,感到此中有人,呼之欲出。

相关文章
- 和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 木兰后池三咏。重台莲花原文_翻译及赏析
- 池州翠微亭宋岳飞诗意 岳飞《池州翠微亭》
- 和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 木兰后池三咏·浮萍原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 皮日休《木兰后池三咏。浮萍》原文及翻译赏析
- 浣溪沙欧阳修翻译湖上 浣溪沙·湖上朱桥响画轮原文_翻译及赏析
- 水龙吟楚天千里清秋赏析 水龙吟·溪中有浣衣石原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 盆池的赏析及翻译 吴融《秋池》原文及翻译赏析
- 和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 和袭美木兰后池三咏·重台莲花原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 盆池的赏析及翻译 陶弼《南池》原文及翻译赏析
- 和袭美木兰后池三咏·浮萍译文 皮日休《木兰后池三咏。重台莲花》原文及翻译赏析
爱学记

微信收款码
支付宝收款码