您现在的位置是:首页 >

元日感怀注音 元日感懷

火烧 2022-02-01 05:06:34 1035
元日感懷 原文振蟄春潛至,湘南人未歸。身加一日長,心覺去年非。燎火委虛燼,兒童炫彩衣。異鄉無舊識,車馬到門稀。譯文①振蟄(zhé):冬天潛伏的昆蟲開始活動。潛:悄悄地。②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己

元日感懷  

原文

振蟄春潛至,湘南人未歸。身加一日長,心覺去年非。燎火委虛燼,兒童炫彩衣。異鄉無舊識,車馬到門稀。

譯文

①振蟄(zhé):冬天潛伏的昆蟲開始活動。潛:悄悄地。②“湘南”句:以屈原之遭遇喻自己被貶難歸。屈原于楚頃襄王時造讒被流放在湘、沅流域,后于五月初五投汨羅江而死。③一日長:指從舊年除夕到新年元旦,過了這一天,年齡便增加一歲。④去年:泛指以往,非實指。非:缺點、錯誤。劉禹錫被貶后,仕途之險惡、改革之艱難都可能出乎他的預料,事后不免感到自己的天真、幼稚。故發此感慨。⑤燎火:燎祭之火。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委:棄置。虛燼:木柴焚燒后的灰燼。⑥炫(xuàn):夸耀、炫耀。注釋見于姜云選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第5頁-第7頁。

參考資料:

1、姜云 .古人吟佳節:節令詩三百首 .北京 :語文出版社 ,1989 :5-7 .

賞析

元日感怀注音 元日感懷

劉禹錫在永貞元年(805)被貶為郎州司馬,到元和十年(815)離開。此詩即作于郎州任上。

春天悄悄地來了,小小的昆蟲也抖擻精神活躍起來。反顧自己,卻似屈原當年之被饞放逐,有家難歸。隨著年歲的增長,更察覺往昔自己的天真幼稚。異鄉度歲,舊友星散,夢庭冷落,這已經夠凄冷了。作者又以兒童過節時候無憂無慮的歡樂、嬉戲作襯托,更深一步顯示自己的抑郁和寂寞。透過詩歌表面郁氣的平緩、冷靜,我們更能感受到詩人靈魂的顫動、不平。

見于姜云選注的《古人吟佳節:節令詩三百首》中的第6頁-第7頁。

參考資料:

1、姜云 .古人吟佳節:節令詩三百首 .北京 :語文出版社 ,1989 :6-7 .  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码