您现在的位置是:首页 >

梅花落 卢照邻古诗 卢照邻《梅花落》原文及翻译赏析

火烧 2022-02-27 21:59:08 1038
卢照邻《梅花落》原文及翻译赏析 梅花落原文:梅岭花初发,天山雪未开。雪处疑花满,花边似雪回。因风入舞袖,杂粉向妆台。匈奴几万里,春至不知来。梅花落翻译梅岭花朵盛开的时候,天山还未开始下雪。下雪的地方看

卢照邻《梅花落》原文及翻译赏析  

梅花落原文:

梅岭花初发,天山雪未开。雪处疑花满,花边似雪回。因风入舞袖,杂粉向妆台。匈奴几万里,春至不知来。

梅花落 卢照邻古诗 卢照邻《梅花落》原文及翻译赏析

梅花落翻译

梅岭花朵盛开的时候,天山还未开始下雪。下雪的地方看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又混杂着脂粉飘向女儿家的妆台。几万里广袤荒凉的匈奴之地笼罩在茫茫白雪之中,春天到了了也还无从知晓。

梅花落简析

  这首诗由梅岭的梅花开放,联想到遥远的边塞,仍然处于严寒之中,忽发奇想,觉得仿佛眼前花似雪,彼处雪似花,于是遥远的空间阻隔便消弥于错觉之中。然而一旦清醒,才想起征人远在万里之外的冰天雪地之中,春天到了也不知归来。诗人从小处入手,细腻婉转,但笔锋一转,描写塞外征人,升华了诗的主旨。

  卢照邻此诗在梅花和雪花的形态颜色相似上做文章,利用这一简单的比喻构成了两个白色世界的奇异混淆,读来既新颖又奇特,描绘了一幅美丽奇妙的画卷。

  虽说是混淆的,分不清是梅是雪,但梅和雪的世界却是对立的:冰天雪地的匈奴地区和婉约柔美的中原地区。

  诗中的「开」字也起到了双关的作用:在北方,雪尚未「开」,「开」指「开花」,也指「开化」,即谓匈奴的边塞地区处于较落后的境地,还没有得到中华文明的开化。

诗词作品:梅花落诗词作者:【唐代卢照邻诗词归类:【梅花】、【边塞】、【将士】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码