您现在的位置是:首页 >

birds and bees "Stricting for the birds,"什么意思

火烧 2021-09-27 18:40:48 1054
"Stricti g for the ird ,"什么意思 "Stricti g for the ird ,"什么意思Strictly for the ird 意思是实在叫人讨厌。再学个由 ird这个
birds and bees

"Stricting for the birds,"什么意思  

"Stricting for the birds,"什么意思

Strictly for the birds意思是实在叫人讨厌。
再学个由bird这个片语成的习惯用语: for the birds。
For the birds这个习惯用语的意思是毫无价值的、荒唐可笑的、令人生厌的。它的出典可能是这样一个事实: 鸟类吃的往往是人所不欲的东西。例如高速路边上被汽车压得血肉模糊的小动物尸体。有些人见了甚至想吐,但是鸟儿却争着把它啃个精光,所以人们就开始用for the birds来表示“讨厌的,” “令人作呕的。” 有时人们为了加强语气还这样说: strictly for the birds。
Strictly for the birds意思是实在叫人讨厌。 我们听个例子。说话的人有一次带女朋友Betty去看一场电影,但是没等看完就中途退场了。我们听听那是为什么。请注意里面用了两次习惯用语for the birds,第二次加上了strictly。
例句-3:Ten minutes after the film started, Betty whispered, "Honey, this is for the birds." I agreed. So we got up and walked out. Believe me, it was awful - strictly for the birds! 他说:电影开场十分钟后,Betty悄悄对我说: “亲爱的,这部片子真糟糕。” 我和她有同感,于是我们站起身来就走。相信我,这电影实在糟糕,简直令人作呕。 这里的for the birds或者strictly for the birds意思是“糟糕的,” “实在令人作呕的。”

"东道主"何解?

“东道主”一词,最早见于左丘明的《左传》一书中的《烛之武退秦师》。文中的烛之武对秦穆公说:“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害……”意思是说:让郑国独立存在,把它作为东方道路上的主人,(当时郑国在秦国东方),秦国使者来来往往,让郑国供应他们的资财食用物资,对于您也没有什么害处。这就是“东道主”一词的由来。从此,“东道主”就成了主人的代称,而且广泛地使用起来了。
===
“东道主”这一词语,我们经常在各种媒体、场合看到。那么它是怎么来的呢?原来它是有典故的。
鲁僖公三十年(公元前630年)九月十三日,晋文公和秦穆公的联军包围了郑国国都。郑文公在走投无路的情况下,只得向老臣烛之武请教,设法解围。当夜,烛之武乘着天黑叫人用粗绳子把他从城头上吊下去,私下会见秦穆公。
晋国和秦国是两个大国,他们之间本不和谐,常常明争暗斗。烛之武巧妙地利用他们的矛盾,对秦穆公说:“秦晋联军攻打郑国,郑国怕是保不住了。但郑国灭亡了,对贵国也许并无一点好处。因为从地理位置上讲,秦国和咱郑国之间隔着一个晋国,贵国要越过晋国来控制郑国,恐怕是难于做到的吧?到头来得到好处的还是晋国。晋国的实力增加一分,就是秦国的实力相应地削弱一分啊!”秦穆公觉得烛之武说得有理,烛之武于是进一步说:“要是你能把郑国留下,让他作为你们东方道路的主人。你们使者来往经过郑国,万一缺少点什么,郑国一定供应,作好充分的安排,这有什么不好?”
秦穆公终于被说服了,他单方面跟郑国签订了和约,晋文公无奈,也只得退兵了。秦国在西,郑国在东,所以郑国对秦国来说自称“东道主”。后来,它泛指招待迎接客人的主人。
参考资料::jxab./Article/jcjy/yw/20050¼;;115.

"轩"字的大写是?

many children like playing a game _____ (call) "Trick or Treat"

called
这里用过去分词表示被动。
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

Gimme More ("Kimme More" Remix) 歌词

歌曲名:Gimme More ("Kimme More" Remix)
歌手:Britney Spears Featuring Lil Kim
专辑:Piece Of Me
「GIMME MO」
作词∶Nana Tanimura
作曲∶Anderz Wrethov/TJ Mixx
歌∶谷村奈南
微かに香る Secret
见失いそうな Signal
oh oh oh oh
満たされなくて
暧昧な答えにいつも
振り回されてばかり
あなたの罠に吸い込まれてゆく
降りそそぐ阳射しの热さに
(Shining a light)
惑わされた感情は
(The feeling)
逆らえない欲望の果てに
(Somewhere)
日ごと加速する BPM
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
爱するほどに
求めてしまう oh A oh
眩しくて怪しくて危険な
爱情に欲望が乗り移る
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
I never can go back wo yeah
Burn Notice...
定められた Vector
动き出す Desire
oh oh oh oh
もう迷わない
误魔化せない思いは
灼かれた风に溶けて
突き抜けるような空に骗される
特别な気持ちはいつも
(Special feel)
见えないチカラに惹かれて
(The power)
最初から分かってるのに
(Somewhere)
远回りしてばかり Time goes by
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
张り裂けるほど
求めてしまう oh A oh
恋しくて苦しくて不安な
感情に爱情が揺れている
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
I just can not s wo yeah
抱きしめて 思いがいつか
渇いて枯れてしまわないように
いつまでも光で満たして
Shining forever, and never leave me alone
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
爱するほどに
求めてしまう oh A oh
眩しくて怪しくて危険な
爱情に欲望が乗り映る
GIMME MO GIMME MO GIMME MO
I never can go back wo yeah
【 おわり 】
:music.baidu./song/8027047

台球"大小"打法

你说的是中式八球。看百度百科有详细规则。:baike.baidu./view/4993791.htm

you can write the chinese word for" dragon" on i

希望我的回答对你的学习有帮助
you can write the chinese word for" dragon" on me
你可以写“龙”这个词在我身上

"梗直"的意思

没有多少区别,同义词
ɡěnɡ zhí
梗直
刚直,直爽。 北魏 杨炫之
《洛阳伽蓝记·灵应寺》:“牧民之官,浮虎慕其清尘;执法之吏,埋轮谢其梗直。” 宋 司马光 《涑水记闻》卷三:“ 陈旭 数言其梗直,宜在朝廷。” 清
宣鼎 《夜雨秋灯录·玉红册》:“因仆素梗直,从不贪取人家一杯水,故有是遣。” 沙汀 《呼嚎》:“虽则由于性情梗直, 廖二嫂
有时不免冒失,但她也是一个稳扎稳打的人。”

The sign by the lake says,"No swimming!"(对No swimming提问)

What does the sign by the lake mean?(在湖边的标志是什么意思?)
No swimming(禁止游泳)

手指上的"鸡眼"

我觉得是老茧

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码