您现在的位置是:首页 >

狂风吹得什么造句 狂风吹我心,西挂咸阳树。(盛唐李白《金乡送韦八之西京》全文翻译赏析)

火烧 2022-01-22 17:25:34 1053
狂风吹我心,西挂咸阳树。(盛唐李白《金乡送韦八之西京》全文翻译赏析) 狂风吹我心,西挂咸阳树。 出自盛唐诗人李白的《金乡送韦八之西京》 客自长安来,还归长安去。 狂风吹我心,西挂咸阳树。 此情不可道,
狂风吹得什么造句 狂风吹我心,西挂咸阳树。(盛唐李白《金乡送韦八之西京》全文翻译赏析)

狂风吹我心,西挂咸阳树。(盛唐李白《金乡送韦八之西京》全文翻译赏析)  

狂风吹我心,西挂咸阳树。 出自盛唐诗人李白的《金乡送韦八之西京》 客自长安来,还归长安去。 狂风吹我心,西挂咸阳树。 此情不可道,此别何时遇? 望望不见君,连山起烟雾。 赏析    从诗的首两句来看,韦八可能是暂时来金乡做客的,所以说「客从长安来,还归长安去」。这两句诗像说家常话一样自然、朴素,好似随手拈来,毫不费力。三四两句,平空起势,想像奇特,形象鲜明,是诗人的神来之笔,而且带有浪漫主义的艺术想像。诗人因送友人归京,所以想到长安,他把思念长安的心情表现得神奇、别致、新颖、奇特,写出了送别时的心潮起伏。「狂风吹我心」不一定是送别时真有大风伴行,而主要是状写送别时心情激动,如狂飙吹心。至于「西挂咸阳树」,把人们常说的「挂心」,用虚拟的方法,形象地表现出来了。「咸阳」实指长安,因上两句连用两个长安,所以这里用「咸阳」代替,避免了辞语的重复使用过多。这两句诗虽然是诗人因为送别而想到长安,但也表达出诗人的心已经追逐友人而去,很自然地流露出依依惜别的心情。「此情不可道」二句,话少情多,离别时的千种风情,万般思绪,仅用「不可道」三字带过,犹如「满怀心腹事,尽在不言中」。最后两句,写诗人伫立凝望,目送友人归去的情景。当友人愈去愈远,最后连影子也消失时,诗人看到的只是连山的烟雾,在这烟雾迷濛中,寄寓著诗人与友人别后的怅惘之情。「望」字重叠,显出伫望之久和依恋之深。    这首诗语言平易、通俗,没有一点斧凿痕迹。其中「狂风吹我心」二句,是脍炙人口的名句,在整首诗中,如奇峰壁立,因而使此诗「平中见奇」(刘熙载《艺概》)。正是这种「想落天外」的艺术构思,显示出诗人杰出的艺术才能。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码