您现在的位置是:首页 >

干古风流八咏楼李清照 李清照《钓台╱夜发严滩》原文及翻译赏析

火烧 2022-10-08 17:06:27 1056
李清照《钓台╱夜发严滩》原文及翻译赏析 钓台/夜发严滩原文:巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。往来有愧先生德,特地通宵过钓台。钓台/夜发严滩翻译及注释翻译大船只是因为谋利才去,小舟也是为了沽名而来。先生

李清照《钓台╱夜发严滩》原文及翻译赏析  

钓台/夜发严滩原文:

巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来。往来有愧先生德,特地通宵过钓台。

钓台/夜发严滩翻译及注释

翻译大船只是因为谋利才去,小舟也是为了沽名而来。先生的品德使往来的人惭愧,他们特地趁黑夜悄悄过钓台。

干古风流八咏楼李清照 李清照《钓台╱夜发严滩》原文及翻译赏析

注释1钓台:相传为汉代严子陵垂钓之地,在桐庐(今属浙江)县东南。西汉末年,严光(字子陵)与刘秀是朋友,刘秀称帝(汉光武帝)后请严江做官,光拒绝,隐居在浙江富春江。其垂钓之所后人为钓,亦名严滩。2巨舰:大船。3扁舟:小船。4先生德:先生,指严光。北宋范仲淹守桐庐时,于钓台建「严先生祠堂」,并为之作记,其中云:「先生之德,山高水长。」5通宵过钓台:严光不为名利所动,隐居不出,后人每每自愧不如,故过钓台者,常于夜间往来。明郎瑛《七修类稿》卷三十《赵基严台诗》记「汉严子陵钓台,在富春江之涯。有过台而咏者曰『君为利名隐,我为利名来。羞见先生面,黄昏过钓台。」

钓台/夜发严滩鉴赏

  此诗对汉隐士严子陵表示崇敬之情,对为名缰利索所羁的世人作了形象的刻画。诗人承认自己挣脱不开名缰利索,同时也是不愿为名缰利索所羁。

  黄墨谷认为:不能忽视这首小诗,正如黄山谷论诗所说「孙吴之兵,棘端可以破辙」。她只用28个字,却把当时临安行都,朝野人士卑怯自私的情形,描绘得淋漓尽致。这时,词人也没有饶恕自己的苟活苟安,竟以为无颜对严光的盛德,所以「特地通宵过钓台」,既生动又深刻地表达愧怒之心。孔子云:「知耻近乎勇。」清照这种知耻之心,和当时那些出卖民族、出卖人民的无耻之徒相比,确是可敬得多了。(《重辑李清照集·李清照评论》)

钓台/夜发严滩赏析二

  前两句「巨舰只缘因利往,扁舟亦是为名来」,「巨舰」指得是向往财富极力去获取财富的人。「扁舟」指通过结交认识权贵从而获取名利的人。这两句渲染追名逐利的凡夫俗子的多和繁忙。无论是为利,或者是为名,皆是一些向往钱财和权力的唯利是图的人,与隐者严子陵不为名利的高尚品德相违背,从而表现出隐者严子陵不图名利的高尚品格。

  后两句「往来有婉先生德,特地通宵过钓台。「先生德」指严子陵不图名利,在钓台隐居的高尚品德。句中使用了「用典」的手法,引用严子陵过钓台的典故,从而突出严子陵的淡泊不仕的情操。

钓台/夜发严滩创作背景

  此诗另题作「夜发严滩」。公元1134年(宋高宗绍兴四年),李清照由临安去金华避乱,途经严子陵钓台,作此诗。 诗词作品:钓台╱夜发严滩诗词作者:【宋代李清照诗词归类:【名利】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码