您现在的位置是:首页 >

容斋随笔多少字 容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译,容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译

火烧 2022-01-15 16:57:03 1042
容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译,容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译   容斋随笔·卷七·名世英宰原文及翻译  卷七·名世英宰  作者:洪迈  曹参为相国,日夜饮醇酒不事事,而画一之歌兴。王导辅佐三

容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译,容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译  

   容斋随笔·卷七·名世英宰原文及翻译

容斋随笔多少字 容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译,容斋随笔・卷七・名世英宰原文及翻译

  卷七·名世英宰

  作者:洪迈

  曹参为相国,日夜饮醇酒不事事,而画一之歌兴。王导辅佐三世,无日用之益,而岁计有余,末年略不复省事,自叹曰:“人言我愦愦,后人当思我愦愦。”谢安石不存小察,经远无竞。唐之房、杜,传无可载之功。赵韩王得士大夫所投利害文字,皆置二大瓮,满则焚之。李文靖以中外所陈一切报罢,云:“以此报国。”此六七君子,盖非扬已取名,了然使户晓者,真名世英宰也!岂曰不事事哉?

  译文

  作者:佚名

  西汉曹参担任相国后,日夜饮酒,无所事事,但天下稳定,国泰民安。东晋王导身为三朝宰相,清静无为,而国家岁计有余,王导更是完全不理政事,他曾经自叹说:“人们都说我糊涂,后人应该好好考虑一下我为什么糊涂。”谢安不拘小节,志向高远却又表现为无所作为。唐代的房玄龄、杜如晦,他们的传记中没有可以记载的功劳。大宋韩王赵普凡是收到士大夫议论是非厉害的奏疏,统统把它们放入两口大翁里,装满后就全部烧掉。李文靖把中外上奏陈述厉害的奏章全部压下,说:“我就以此来报效国家。”这六七位君子的本意,都不是想沽名钓誉,以便使自己的名字家喻户晓,他们真是名世杰出的宰相啊!怎么能说他们无所事事呢?

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码