您现在的位置是:首页 >

送柴侍御唐王昌龄古诗 王昌龄《送柴侍御》原文及翻译赏析

火烧 2022-10-20 08:07:20 1043
王昌龄《送柴侍御》原文及翻译赏析 送柴侍御原文:沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。送柴侍御翻译及注释翻译沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共

王昌龄《送柴侍御》原文及翻译赏析  

送柴侍御原文:

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

送柴侍御翻译及注释

翻译沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?

送柴侍御唐王昌龄古诗 王昌龄《送柴侍御》原文及翻译赏析

注释1侍御:官职名。2通波(流):四处水路相通。3武冈:县名,在湖南省西部。4两乡:作者与柴侍御分处的两地。

送柴侍御鉴赏

  「沅水通波接武冈,送君不觉有离伤」,点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,「流水」与「通波」蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个「接」字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。龙标、武冈虽然两地相「接」,但毕竟是隔山隔水的「两乡」。

  「青山一道同云雨,明月何曾是两乡」。运用灵巧的笔法,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。也承接了一二句,表达出了诗人的思念之情。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,这种迁想妙得的诗句,既富有浓郁的抒情韵味,又有它鲜明的个性。

  这首诗通过想像来创造各种形象,以化「远」为「近」,使「两乡」为「一乡」。语意新颖,出人意料,然亦在情理之中,因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。而这种情谊也是别后相思的种子。又何况那青山云雨、明月之夜,更能撩起诗人对友人的思念,一面是对朋友的宽慰,另一面已将深挚不渝的友情和别后的思念,渗透在字里行间了。

  读者可以感到诗人未必没有「离伤」,但是为了宽慰友人,也只有将「离伤」强压心底,不让自己的「离伤」感染对方。更可能是对方已经表现出「离伤」之情,才使得工于用意、善于言情的诗人用乐观开朗又深情婉转的语言,以减轻对方的离愁。这是更体贴、更感人的友情。正是如此,「送君不觉有离伤」,更能让人感到无比的亲切和难得的深情。这种「道是无情却有情」的抒情手法,比那一览无余的直说更加耐人寻味。

送柴侍御创作背景

  这首诗是诗人被贬到龙标(今湖南省黔阳县)时的作品。这位柴侍御将要从龙标前往武冈,诗人写下这首诗为他送行。 诗词作品:送柴侍御诗词作者:【唐代王昌龄诗词归类:【送别】、【友情】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码