登高 杜甫原文 《水槛遣心》(杜甫)全文翻译注释赏析
《水槛遣心》(杜甫)全文翻译注释赏析

水槛遣心 杜甫 系列:关于描写雨的古诗词 水槛遣心 去郭轩楹敞,无村眺望赊。 澄江平少岸,幽树晚多花。 细雨鱼儿出,微风燕子斜。 城中十万户,此地两三家。 注释 去郭:远离城郭。 轩楹(ying):指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。 敞:开朗。 「无村」句:指因附近无村庄遮蔽,故可远望。 赊:长,远。 「澄江」句:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。 「城中」两句:将「城中十万户」与「此地两三家」对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。 译文 草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里,盛开着似锦的繁花。濛濛细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。 赏析 首联先写草堂的环境:草堂离城郭很远,庭园开阔宽敞,旁无村落,因而诗人能够极目远眺。中间四句紧接着写眺望到的景色。「澄江平少岸」,诗人凭槛远望,碧澄清澈的江水,浩浩荡荡,似乎和江岸齐平了,这是写远景;「幽树晚多花」则写近景,草堂四周郁郁葱葱的树木,在春日的黄昏里,盛开着姹紫嫣红的花朵,散发出迷人的清香。五、六两句刻画细腻,描写极为生动:「细雨鱼儿出,微风燕子斜。」鱼儿在毛毛细雨中摇曳著身躯,喷吐著水泡儿,欢欣地游到水面来了。燕子轻柔的躯体,在微风的吹拂下,倾斜著掠过水濛濛的天空……这是历来为人传诵的名句。诗人遣词用意精微细致,描写十分生动。「出」写出了鱼的欢欣,极其自然;「斜」写出了燕子的轻盈,逼肖生动。诗人细致地描绘了微风细雨中鱼和燕子的动态,其意在托物寄兴。这二句诗流露出作者热爱春天的喜悦心情。尾联呼应起首两句。以「城中十万户」与「此地两三家」对比,更显得草堂的闲适幽静。这首诗写傍晚时分所见到的微风细雨中的景象,表现了环境的清幽美好和诗人闲适宁静的心情及其对大自然的热爱。全诗八句都是对仗,而且描写中远近交错,精细自然,「自有天然工巧而不见其刻划之痕。」它句句写景,句句有「遣心」之意。诗中描绘的是草堂环境,然而字里行间含蕴的,却是诗人悠游闲适的心情和对大自然、对春天的热爱。