刘伶病酒原文翻译 石崇《王明君》原文及翻译
石崇《王明君》原文及翻译
王明君原文:
我本汉家子,将适单于庭。辞决未及终,前驱已抗旌。仆御涕流离,辕马悲且鸣。哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。行行日已远,遂造匈奴城。延我于穹庐,加我阏氏名。殊类非所安,虽贵非所荣。父子见陵辱,对之惭且惊。杀身良不易,默默以苟生。苟生亦何聊,积思常愤盈。愿假飞鸿翼,弃之以遐征。飞鸿不我顾,伫立以屏营。昔为匣中玉,今为粪上英。朝华不足欢,甘与秋草并。传语后世人,远嫁难为情。
王明君翻译及注释
注释1适:去往。2单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。3抗旌:举起旗帜。4五内:五脏。5朱缨:红色的系冠带子。6穹庐:游牧民族所住的帐篷。7阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。8父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。9遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。十屏营:惶恐。
翻译 我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。已经越行越远,匈奴地快到了。他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁著悲愤。我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞,但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

王明君简析
「明君」即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。 诗词作品:王明君诗词作者:【魏晋】石崇诗词归类:【乐府】、【写人】