您现在的位置是:首页 >

谭嗣同我自横刀向天笑 《狱中题壁》(谭嗣同)诗句译文赏析

火烧 2021-10-31 06:57:54 1054
《狱中题壁》 谭嗣同 诗句译文赏析 狱中题壁 谭嗣同 系列:古诗三百首 狱中题壁 望门投止思张俭, 忍死须臾待杜根。 我自横刀向天笑, 去留肝胆两昆仑。 注释    1张俭(jiǎ ):东汉末期,张俭

《狱中题壁》(谭嗣同)诗句译文赏析  

谭嗣同我自横刀向天笑 《狱中题壁》(谭嗣同)诗句译文赏析

狱中题壁 谭嗣同 系列:古诗三百首 狱中题壁 望门投止思张俭, 忍死须臾待杜根。 我自横刀向天笑, 去留肝胆两昆仑。 注释    1张俭(jiǎn):东汉末期,张俭被反诬为结党营私,在困迫中逃亡,一路上受人保护,其投宿人家多被治罪牵连。谭诗第一句用此典故,其意思是说,谭不愿亡命,贻累亲友。    2东汉时,杜根曾上书要求邓太后把政治权交给安帝。太后大怒,命人把杜根装入袋中摔死,执法者同情他,让他逃过一劫。太后死后,他又复官。谭这句诗的意思是说,未能上书太后,请其归政光绪,有愧杜根。    3谭这一句诗的意思是:新党既不宜逃,又不宜谏,只有诉诸武力。今所谋既不成功,谭视死如归,亦甘之如饴。    4比喻去者和留下的都是光明磊落、肝胆相照,像昆仑山一样巍峨高大。 译文    望门投宿想到了东汉时的张俭,希望你们能像东汉时的杜根那样,忍死求生,坚持斗争。即使屠刀架在了我的脖子上,我也要仰天大笑,出逃或留下来的同志们,都是像昆仑山一样的英雄好汉。 鉴赏    首先,赵文的解释使谭诗的第四句和第三句含义有所重复,这在绝句中是不大可能的。其次,这样解使得整首诗尤其诗的后两句的诗意表达总是不那么畅快淋漓,不仅不甚吻合诗人写作该诗时的悲壮慷慨之心情,而且也有异于先对像性描述后自我性抒说的绝句表达方式。再者,赵文似乎文字互有牴触。他一下子说「去留」是指代生死之行为,一下子又说「去留」是指代出走与留下之行为的行为者,究竟指代什么,文中含混不定。    本人明确地认为:其一,「昆仑」不是指人,而是指横空出世、莽然浩壮的昆仑山;其二,「去留」不是指「一去」和「一留」,在诗人的该诗句中,「去留」不是一个字义相对或相反的并列式动词词组,而是一个字义相近或相同的并列式动词词组;其三,「肝胆」所引申的不是指英勇之人,而是指浩然之气;其四,「去留肝胆两昆仑」的总体诗义是:去留下自己那如莽莽昆仑一样的浩然之气吧!也即是「留得肝胆若昆仑」的意思。—— 此诗颇近文天祥《过零丁洋》「人生自古谁无死,留取丹心照汗青」的味道。    我为什么这样解?因为本人认为,解诗不能仅着手于词字,更要着手于诗的总体寓意,并且要尤其着手于诗人写作该诗的特定历史背景和特定心理状态。特别是对这样一种反映重大历史事件,表达正义呼声和抒说自我胸怀的作品,更要从作者当时所处的背景、环境和心情、心境出发去仔细揣摩。    大家知道,该诗是谭嗣同就义前题在狱中壁上的绝命诗。1898年6月11日,光绪皇帝颁布「明定国是」诏书,宣布变法。1898年9月21日,慈禧太后就发动政变,囚禁光绪皇帝并开始大肆搜捕和屠杀维新派人物。谭嗣同当时拒绝了别人请他逃走的劝告(康有为经上海逃往香港,梁启超经天津逃往日本),决心一死,愿以身殉法来唤醒和警策国人。他说:「各国变法,无不从流血而成,今中国未闻有因变法而流血者,此国之所以不昌也。有之,请自嗣同始。」诗的前两句,表达的恰恰是:一些人「望门投止」地匆忙避难出走,使人想起高风亮节的张俭;一些人「忍死须臾」地自愿留下,并不畏一死,为的是能有更多的人能如一样高风亮节的杜根那样,出来坚贞不屈地效命于朝廷的兴亡大业。诗的后两句,则意为:而我呢,自赴一死,慷慨激扬;仰笑苍天,凛然刑场!而留下的,将是那如莽莽昆仑一样的浩然肝胆之气!    「去留」的「去」字,这里是指一种行为趋向,意为「去留下」,「去留得」,没有很实在的意义。谭嗣同是湖南浏阳人。据我所知,南方方言和现在的普通话一样,下面这种用法是常有的:用「去」去辅助另一个动词构成一个动词词组或动词短语,而这个动词词组或动词短语的含义大致就是后一个动词的含义,如「去想一下」,「去死吧」,「明天去做什么」等等。这里的「去」字,并不表示空间上的去这里去那里,而是表示时间上的行为、事态之趋势和倾向。也就是说,「去」可表空间意义上的位移,也可表时间意义上的发生。 从整首诗的意思来看,「去留肝胆两昆仑」中的「去」,应是时间意义上的「去」,而不是空间意义上的「去」。很多人的理解,包括赵金九先生,恰恰是把它当作空间意义上「去」。而我们所流行的各种解释,都是这样思维定势。我想,那时的官话或北方话也应有这种用法吧?「去」字的这种重要语义,《现代汉语词典》、《辞海》都有记载。    当然,「去留肝胆两昆仑」这样写,是诗句表达的需要——包括平仄,全部的含义在于指代自己如莽莽昆仑一样的浩然肝胆之气。实际上,直接从字面上去解,去留下如昆仑一样的「肝」(一昆仑)和如昆仑一样的「胆」(一昆仑),这不也一样表达了诗人的视死如归、浩气凛然和慷慨悲壮吗?正是那种强烈的崇高感和悲壮感,激励著诗人不畏一死、凛然刑场。而这句所表达的,正是那种震撼人心灵的、自赴一死的强烈崇高感和强烈悲壮感。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码