您现在的位置是:首页 >

采桑子全文翻译欧阳修 《木兰花》(欧阳修)诗篇全文翻译

火烧 2023-02-15 15:06:35 1060
《木兰花》 欧阳修 诗篇全文翻译 木兰花 欧阳修 系列:关于伤怀的古诗词 木兰花    别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,

《木兰花》(欧阳修)诗篇全文翻译  

木兰花 欧阳修 系列:关于伤怀的古诗词 木兰花    别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。 注释    1 鱼沉:鱼不传书。指无音讯。    2 秋韵:秋声,秋天的韵味。    3 攲:倾斜。单枕:孤枕。    4烬:灯芯烧尽成灰。 翻译    离别后不知你的行程远近,进入眼帘的都是凄凉景象,生出几多烦闷!你越走越远,渐渐断了书信;水面宽阔,鱼儿深藏,到何处去寻问你的音讯?    深夜里大风吹得竹林敲击着凉秋的声韵,千万片竹叶千万种声响都充满著怨恨。故意斜倚著单枕想到梦中将你寻觅,可惜梦没有做成,灯芯也化为灰烬。 赏析    这是一首写闺中思妇离愁别恨的词。上片侧重从思妇情思追踪行人角度抒情;下片变换视角,侧重从思妇自身处境的角度描写思妇秋夜难眠,独伴孤灯的愁苦。全篇突出一个「恨」字,层层递进,深沉婉约。把一个闺中独居的女子在爱人离别后的凄凉悲愁以及对杳无音讯的无情之人的怨恨,刻画得淋漓尽致。

采桑子全文翻译欧阳修 《木兰花》(欧阳修)诗篇全文翻译
  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码