水龙吟翻译 元好问《水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此》原文及翻译赏析
元好问《水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此》原文及翻译赏析
水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此原文:
少年射虎名豪,等闲赤羽千夫膳。金铃锦领,平原千骑,星流电转。路断飞潜,雾随腾沸,长围高卷。看川空谷静,旌旗动色,得意似,平生战。 城月迢迢鼓角,夜如何,军中高宴,江淮草木,中原狐兔,先声自远。盖世韩彭,可能只办,寻常鹰犬。问元戎早晚,鸣鞭径去,解天山箭。
水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此鉴赏
元好问年约二十时,书生意气,慷慨激昂。一次,与金军著名的大将完颜鼎(字国嚣)射猎终南山,同行者还有王渥(字仲泽)等,有感而赋此词。
写出猎的词,元好问之前已有许多,而东坡《江城子·密州出猎》开其先声。由于出猎场面豪阔,气势雄壮,反映到词中,作品易以威武取胜。而元好问此词,更高出寻常威武一筹,在人事的见解上卓有特色,深沉高远。
「少年射虎」两句,劈头先用两个曲故,反衬出猎主人的威猛。西汉李将军李广,曾经见草中石而以为虎,拉箭猛射,箭头深没石中。但李广射石,恐非少年时事,此处写法,主要是衬托年二十就以善战闻名的商帅完颜国嚣。「赤羽千夫膳」全用杜甫《故武卫将军挽词》之二中的一句,原是称颂将帅的立功塞外之事,此处亦说商帅把这视若等闲,可见商帅更是高出前人一头。
「金铃锦领,平原千骑,星流电转。路断飞潜,雾随腾沸,长围高卷。」这几句全写围猎场面。骏马金铃悬头,锦绣围脖,在平原民奔腾驰骋,如星流电转,而千骑齐奔,更见其气势雄大。高超的射猎技艺,使天上飞禽和水里游鱼的路全断了,乖乖地来到人们的囊中;白雾紧随着飞腾的马啼,蔚为壮观;射猎队伍形成了合围的阵势,准备一网打尽入了围的野物。几句词,声调短促,吻合了射猎车骑风驰电掣的情势。
「看川空欲静,旌旗动色,得意似,平生战。」围猎场面壮观,气势雄大,固然可观。然而,仅仅停留于此,则仍是彫虫之技,不足与言大者。这里,作者的笔触轻轻一点:「得意似,平生战」,既写出了商帅的善战,又用「得意」二字,写出了商帅视战争为「等闲」的军人气概。那喧闹车骑的背景,是川空谷阔的静谧,而五色旌旗飘摇飞动,变幻著高深莫测的图景。这就像平生常常得胜的战役。

上片直写围猎,喧闹非常,都是眼前之景。下片要换境、换意了。「城月迢迢鼓角,夜如何?」两句直勾出寂寥空旷的夜景:古城上空,悬著一钩残月,鼓角声隐隐从远方传来,清静中富有动感。而「军中高宴」一句,归结了白日围猎满载而归的喜悦之情,也同时衬托了将帅的豪气。
「江淮草木,中原狐兔,先声自远。」这里,作者的笔彻底从围猎荡开去了,而描绘了逼人的军威。「草木」句,用苻坚见八公山上草木皆兵之典,形容敌方兵士的胆战心惊。「中原狐兔」,决非只指围猎的对象,更指代中原大地上的敌军等等,而这些敌军,听到商帅兵马的声音以前,便已颓然远遁了。如此煊赫的军威,用对面状况来表现,更显得气势宏大。
「盖世韩彭,可能只办,寻常鹰犬。」韩指韩信,彭指彭越,都是汉高祖刘邦手下的著名战将。韩信将兵,多多益善,曾在击败项羽的过程中起过非常重要的作用。彭越也曾参与致项羽于死地的垓下决战。这两员战将的战功,千古之下,未敢轻视。而作者则主,他们两人,不过只做到平常的走狗罢了。言外之意是,商帅决非此种人物。
因此,由上文逼出最后两句:「问元戎早晚,鸣鞭径去,解天山箭。」唐代大将薛仁贵战胜九姓突厥于天山,有「将军三箭定天山」之称。此指商帅的才略志向,会效薛仁贵三箭定天山、一举清边患,此才是将帅本色。全词气势峥嵘,场面豪阔,情境雄沉,不愧为名家手笔。
诗词作品:水龙吟·从商帅国器猎于南阳同仲泽鼎玉赋此诗词作者:【金朝】元好问诗词归类:【豪放】、【典故】、【狩猎】