您现在的位置是:首页 >

日语初学者常见语法问题 日语问题

火烧 2021-10-02 07:53:47 1055
日语问题 日语问题いい天气だと是指“说是今天天气很好” 应该省略了言った 大概就是这个意思 具体意思要联络上下文。翻译:小李的话,是和小野喝茶去了吧2.翻译:预约了开欢迎会的饭店,知道怎么去吗?因为是

日语问题  

日语问题

いい天气だと是指“说是今天天气很好” 应该省略了言った 大概就是这个意思 具体意思要联络上下文。
翻译:小李的话,是和小野喝茶去了吧
2.翻译:预约了开欢迎会的饭店,知道怎么去吗?
因为是小马经常去的饭店
说是不知道(って是引用第三者说话的意思 相当于と言った 至于是谁说的 还是要联络上下文)
3.可以换作は,区别在于强调的东西变了。
4.大概意思就是“行啊,就这样得了”具体意思还是要联络上下文。
5.しています表示动作的进行,正在学习的意思。勉强します则表示经常性的动作或即将做的事情。

日语初学者常见语法问题 日语问题

只今英语はもう日本人の日常生活のところどころにぺネトレーションとなりました。

ぺネトレーション(peration): 穿透、渗入

当代日语很多语言在表达时都用外来语代替原来的假名了。原来的染込む已经被ぺネトレーション代替,另外ション含有XX化之意。表示普及之意。

焼き入れ(やきいれ)
クエンチング ともいう
焼き入れ処理 or クエンチング が必要である。

主要是一些格助词用的不太对
我给你修改成以下的文章
请参考
私は 先周の日曜日 休みました、友达と本を买いました。
10时に 友达と 本屋へ 行きました。
本屋は デパートの 隣に あります。
私は 本屋で 韩国语の本を 买いました。
友达は 本屋で フテンス语の本を 买いました。
それから、友达と コンビニで 弁当を 买いました。
友达は 午后 タクシーで 家へ 帰りました。私は 动物园へ 行きました。
私は 3时半 バスで 学校へ 帰りました。
4时半、図书馆で 本を 読みました。
6时に 李さんと うどんを 食べました。
7时半、李さんと 映画馆へ 行きました。
私は 10时ごろ 寮へ 帰りました。それから、寝ました。

修订
1、邮便番号が间违(まちが)っている。--もっとよく确认したほうがいい。
2、なかなか风邪(かぜ)が治らない。--(はやく)治したほうがいい。
3、ケーキが、一个もない。--(もう)全部売り切れてしまった。
4、おしゃべりが好き。--(ついつい)电话が长くなってしまいます。
ついつい : 不知不觉

ない + うちに 可以表示一段时间,表示“在。。。之前”。
途中に 一般前接动词基本形,表示动作尚未结束。
际に 一般表示“在。。。。之际”“乘。。。。之际”。有“刚。。。。就。。。”的短暂之意,即时间点。
所以,最佳答案是 うちに

译文:电脑一旦感染病毒,使用者本人未察觉之前,就已经将病毒传给他人了。

这里的“ほう”日语汉字为“方”,表示“〔比较対象一方〕方,方面;(比起来)……还是”举例来说:タクシーより地下鉄で行く~が早く著くよ。跟出租车比还是坐地铁去快。这种用法与后面的“かもしれません”无关,不是接续的问题。
“けど”表示转折,就是前面交了那么多钱,不过其中的押金还是要退回来的。
“返す”表示“返还”,但是此处用的是“返してくる”,表示“返回来”。“てくる”还有“ていく”都是另一种语法,表示动作的方向性,一般翻译成“动词+回来/起来”“动词+下去”。
月分不是一个词所以你在辞典里查不到。“分”表示“量”,具体到这里就是说“作为礼金要给房地产商九万日元相当于房租两个月的量”。
ご参考まで

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码