您现在的位置是:首页 >

千古江山英雄无觅孙仲谋处赏析 去者日以疏原文|翻译|赏析_原文作者简介

火烧 2022-11-08 16:52:07 1066
去者日以疏原文 翻译 赏析_原文作者简介 去者日以疏 [作者] 佚名 [朝代] 两汉 去者日以疏,生者日已亲。出郭门直视,但见丘与坟。古墓犁为田,松柏摧为薪。白杨多悲风,萧萧愁杀人!思还故里闾,欲归道

去者日以疏原文|翻译|赏析_原文作者简介  

去者日以疏

[作者] 佚名   [朝代] 两汉

去者日以疏,生者日已亲。

出郭门直视,但见丘与坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪。

千古江山英雄无觅孙仲谋处赏析 去者日以疏原文|翻译|赏析_原文作者简介

白杨多悲风,萧萧愁杀人!

思还故里闾,欲归道无因。

标签: 古诗十九首 诗 其他

《去者日以疏》译文

死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚,幻灭。
新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。
走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。
他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪。
白杨为劲风所吹,发出萧萧的呜声犹如悲鸣自我的哀痛,萧萧的哀鸣声里,肃杀的秋意愁煞了人们的心里。
人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期旅客的游子,怎不触目惊心只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐。
想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了。

《去者日以疏》注释

(去者日以疏二句)“去者”和“来者”,指客观现象中的一切事物。“来”一作“生”。“生者”,犹言新生的事物,与“来”同意。“疏”,疏远。“亲”,亲近。“日以亲”,犹言一天比一天迫近。“以”,古“以”“已”通用,意同。
(郭门)城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。
(古墓犁为田二句)“犁”是农具。这里作动词用,就是耕的意思。“摧”折也。上句是说,古墓已平,被人犁成田地;下句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。
(白杨)也是种在丘墓间的树木。
(思还故里闾二句)古代五家为邻居,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称作“里”。“闾”是里门也。“故里闾”,犹言故居。“还”,通“环”,环绕的意思。“因”,由也。

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码