您现在的位置是:首页 >

马价十倍原文及翻译 司马光《陶侃惜谷》原文及翻译

火烧 2023-02-10 04:35:19 1055
司马光《陶侃惜谷》原文及翻译 陶侃惜谷原文:  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:「用此何为?」人云:「行道所见,聊取之耳。」侃大怒诘曰:「汝既不田,而戏贼人稻!」执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人

司马光《陶侃惜谷》原文及翻译  

陶侃惜谷原文:

  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:「用此何为?」人云:「行道所见,聊取之耳。」侃大怒诘曰:「汝既不田,而戏贼人稻!」执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。

陶侃惜谷翻译及注释

翻译  陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:「你为什么用这个呢?」那人说:「我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。」陶侃非常生气地说:「你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!」陶侃把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

注释1尝:曾经。(1)出:外出。2持:拿着。3何为:即「为何」,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。4云:说。5聊:姑且。6耳:罢了。7汝:你.8不田:不种田。田:名词作动词,种田。9贼:毁害,毁坏,损害,伤害。十执:抓住。⑾鞭:名词作动词,抽打。⑿是以:因此。⒀勤于农植:即「于农植勤」,对农业肯下苦力。⒁给:富裕,足,丰足。⒂足:足够。⒃聊取之耳:随便取来玩玩罢了。⒄汝既不田:你既不努力种田。⒅戏贼人稻:为了游戏破坏农民的庄稼。(19)陶侃:史称陶侃为荆州刺史,在所辖的长江中游地区,甚至「道不拾遗」。这显然与他的爱惜民力,重视生产有关。(20)出:外出(21)持而鞭之 ,而:表转折。

陶侃惜谷寓意

  这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的品质。

马价十倍原文及翻译 司马光《陶侃惜谷》原文及翻译

  节俭是中华名族的优良传统。珍惜劳动果实,则是农民辛勤劳动的尊重。陶侃用他的实际行动传承了这一美德,并因此换来了一方百姓的丰衣足食。作为青少年,我们更应该珍惜今天的幸福生活,更应该珍惜粮食。

  作者对陶侃态度是赞扬,表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。

诗词作品:陶侃惜谷诗词作者:【两汉司马光诗词归类:【初中文言文】、【寓理】、【故事】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码