您现在的位置是:首页 >

半句别恨半心凉的意思 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析

火烧 2021-11-08 13:37:42 1052
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。——清代·纳兰性德《虞美人·曲阑深处重相见》凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。 曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。

凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析  

凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。——清代·纳兰性德《虞美人·曲阑深处重相见》凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。 曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。 离别相思

译文及注释

译文
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭著滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。

赏析

前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然悽怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。

江淹说,黯然销魂者,唯别而已。是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。与她离别不过数年。容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。

创作背景

写此作品时,纳兰的结发妻子卢氏,已离世多年,长久孤寂的纳兰,总是抹不去与妻子在一起时的那些点滴快乐,总是抹不去心头似被月光镌刻上去一样的温暖回忆。于是写下此词以舒缓自己相思之苦。

赏析二

这首词以白描的手法再现情人重聚时的情景,字句间一片春光凄凉。

从词意上看,大约是写昔日的情人,通篇皆作追忆的口吻。“曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。”开篇两句化用了李煜《菩萨蛮》中的“画堂南畔见,一向偎人颤”,生动传神。别后的凄凉,最难以忍受的是月明之夜的清冷相思。读来令人摇心动魄。

“凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中”。词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已是别后凄凉。凄清幽怨到让人不堪承受。

“半生已分孤眠过”,紧承词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,悽怆词意并未因而消减,依然辛酸入骨。

纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

纳兰性德

半句别恨半心凉的意思 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析
相思已是不曾闲,又那得、工夫咒你。 不茶不饭,不言不语,一味供他憔悴。 天街曾醉美人畔,凉枝移插乌巾。 对菱花、与说相思,看谁瘦损。 奴为出来难,教君恣意怜。 薄幸郎君何日到,想自当初,莫要相逢好。 残月出门时,美人和泪辞。 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。 逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。 枕障薰炉隔绣帷,二年终日苦相思,杏花明月始应知。 占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羨好因缘。 漫向寒炉醉玉瓶,唤君同赏小窗明。 若有知音见采,不辞遍唱阳春。 佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。 花落花开自有时,总赖东君主。  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码