您现在的位置是:首页 >

孟郊游子吟赏析视频 孟郊《游子吟》原文及翻译赏析

火烧 2022-06-05 15:54:17 1050
孟郊《游子吟》原文及翻译赏析 游子吟原文:慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。游子吟翻译及注释翻译慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝

孟郊《游子吟》原文及翻译赏析  

游子吟原文:

慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。

游子吟翻译及注释

翻译慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

注释1游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。2游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。3临:将要。4意恐:担心。归:回来,回家。5谁言:一作「难将」。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。6报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

游子吟翻译及注释二

翻译慈祥的母亲手里把著针线。 为将远游的孩子赶制新衣。临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。谁能说像小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

注释1、寸草:比喻非常微小。2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

游子吟创作背景

  《游子吟》写在溧阳。此诗题下孟郊自注:「迎母溧上作」,孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑,感人至深的颂母之诗。

游子吟赏析

  深挚的母爱,无时无刻不在沐浴著儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。

  开头两句「慈母手中线,游子身上衣」,用「线」与「衣」两件极常见的东西将「慈母」与「游子」紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句「临行密密缝,意恐迟迟归」,通过慈母为游子赶 制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线「密密缝」是因为怕儿子「迟迟」难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

  最后两句「谁言寸草心,报得三春晖」,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托著赤子对慈母发自肺腑的爱。

  这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。「诗从肺腑出,出辄愁肺腑」(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

孟郊游子吟赏析视频 孟郊《游子吟》原文及翻译赏析

  这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:「父书空满筐,母线萦我襦」(史骐生《写怀》),「向来多少泪,都染手缝衣」(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

诗词作品:游子吟诗词作者:【唐代孟郊诗词归类:【唐诗三百首】、【乐府】、【赞颂】、【母爱】

  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码