您现在的位置是:首页 >

年饭说词 我们常说的「便饭」可不是casual meal,老外都用这个词

火烧 2021-12-22 20:57:17 1051
我们常说的「便饭」可不是ca ual meal,老外都用这个词 中国素来有礼仪之邦的称号,亲戚朋友之间相处也很讲究客套,比如留人吃饭已经成为待客热情的标配。 ,比较常见的表达是“留下来吃顿偏饭吧”、“

我们常说的「便饭」可不是casual meal,老外都用这个词  

年饭说词 我们常说的「便饭」可不是casual meal,老外都用这个词
中国素来有礼仪之邦的称号,亲戚朋友之间相处也很讲究客套,比如留人吃饭已经成为待客热情的标配。  ,比较常见的表达是“留下来吃顿偏饭吧”、“没什么好东西,就是顿便饭而已”,那么这里的便饭该怎么用英文表达呢?  ,不少人在翻译时会将它译作casual meal,其实并不准确。  ,便饭指的是“简单的饭菜”,用英文表达时light更为合适,也有“随便的,不重要的”意思,比如闲聊就可以说成light conversation。  ,至于casual表示“非正式的”,可以用在“便服”的表达中:clothes for casual wear。  ,你会如何翻译这个词?  
永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码