鲍德里亚:战火淫春
文章分析鲍德里亚对9·11与伊拉克战争图像的批判,指出战争已演变为色情与羞辱的拟像,强调图像成为暴力的延伸,揭示权力的自我毁灭与道德沦丧。
[法] 让-鲍德里亚
lightwhite 译
世贸中心:权力的休克疗法,对权力施加的羞辱,但来自外部。随着巴格达监狱的图像,情况变得更糟,它是羞辱,象征性的,完全致命的,是世界权力——在这个特殊的例子里,是美国人——施加给自己的,是耻辱和邪恶意识的休克疗法。这就是把两个事件捆绑在一起的东西。
在两者面前,是一种世界范围的强烈回应:在第一个情形中,是震惊;而在第二个情形里,是屈辱。
对9·11来说,是一起重大事件的令人振奋的图像;而在另一者那里,是某种与一起事件相对立的东西的令人羞耻的图像,一起关于淫荡之平庸的非事件,是一种凶残但又庸常的羞辱,不仅仅是对受害者的羞辱,同样是对戏仿暴力的业余编剧的羞辱。
最糟糕的莫过于它变成了对暴力的戏仿,对战争本身的戏仿,色情成为了战争之屈辱的终极形式,一场不再是纯粹之战争的战争,不再只是杀戮,反而在一种绝望的权力之拟像中,把自身变成了一桩稀奇古怪的、幼稚的写实秀。
这些场景就是对一种抵达了其临界点,不知对自己如何是好的权力的图解:一种因此没有目标,没有目的,没有貌似合理的敌人,并且完全免受处罚的权力。它只能够施加无端的羞辱,而他人遭受的暴力,正如我们知道的,毕竟只是施加给自身的暴力的一种表达。它只能自我羞辱,自我堕落了,以一种坚持不懈的性倒错,背弃自己的世界。这羞辱,这卑劣,就是一种不再知道对自己如何是好的权力的终极症兆。
9·11是那些人的一种全球性回应,他们不再知道对这种全球权力如何是好并且也不再支持它。而到了伊拉克人受虐的例子里,情况变得更糟:权力不再知道对自己如何是好并且也不再支持自己,除非以一种非人的方式来自我戏仿。
对美国人而言,这些图像,和那些世贸中心在烈火当中的图像,是一样残忍的。然而,美国自身并不受审判,并且,控告美国人是无意义的:恶魔的机器在真正的自杀性行动中爆发。事实上,美国人已被其自身的权力所压垮。他们没有办法控制它。而如今,我们成了这种权力的一部分。整个西方的邪恶意识就凝结在这些图像当中。整个西方都淹没在美国大兵那肆虐成性的淫笑之爆发中,就像它在以色列的隔离墙建成之后那样。这是图像的真理之所在;这是它们的全部之所是:一种将自我指定为羞辱和色情的权力的过度。
真理但不准确:它无助于知道图像是真实的与否。我们自此并且永远都无法确定这些图像。我们能确定的,只是它们以其沉浸于战争当中的方式而产生的冲击。不再需要“随军”记者了,因为士兵本身就沉浸于图像——多亏数字技术,图像最终被整合进了战争。它们不再表象战争;它们既不包含距离,也不包含感知,甚或判断。它们不再从属于表征的秩序,也不属于严格意义上的信息秩序。突然之间,是否有必要生产、再生产、广播或禁止它们的问题,甚至知道它们真实与否的“本质”问题,都变得“无关”了。
就图像成为了真实信息的一个来源而言,它们不得不和战争保持距离。今天,它们变得和战争一样地虚拟,为此,它们的特殊暴力还增添了战争的特殊暴力。另外,由于它们的无处不在,由于让一切均变得可见的世界的主导地位,图像,我们今日的图像,实质上已变成了色情。它们自发地皈依了战争的色情面孔。在这一切,尤其是在伊拉克最后的一段插曲中,存在着图像所固有的一种正义:那些因景观而生者,亦将因景观而死。你想通过图像来获得权力吗?那么,你也会因为图像的回归而毁灭。
美国人正在并且将让它变成一段苦涩的经历。这可不管所有“民主”的托辞,以及无望的透明的拟像(它对应的是同样无望的军事权力的拟像)。谁犯下了这些罪行,而谁又要真正地为它们负责?军队高官?人性,我们所知的兽性,“甚至是在民主制下”?真正的丑闻不再是刑讯,而是那些知情者和沉默者(抑或是那些揭发者)的背叛。
在任何事件中,所有真实的暴力,都因透明的问题而发生挪移——民主制试图把对其罪行的揭发当成是一种美德。但除去这一切,这些羞耻透视法的秘密又是什么?再一次,它们超越了一切战略和政治的冒险,成了对9·11之耻辱的一个回答,而它们想要用更加可怕的耻辱来回答——甚至比死亡还要可怕。
且不考虑已然是一种斩首形式的头罩(对美国人[尼克·伯格]的斩首就隐晦地对应于它),且不说身体的堆积和恶犬,被迫的裸体本身就已经是一种强暴了。我们看到美国大兵带着赤身裸体、披枷戴锁的伊拉克人游街,而在帕特里克·德卡尔克(Patrick Dekaerke)的短篇故事《大哉真主》(Allah Akhbar)里,我们看到中情局特工扒光一个阿拉伯人的衣服,强迫他穿上紧身褡和网袜,去兽奸一头猪,并把拍下来的照片发到他村里,发给他所有的亲朋好友。
由此,他者将被象征性地灭绝。我们看到,战争的目的不是杀戮或胜利,而是废除敌人,(根据卡内蒂[Canetti]的说法,我想)是熄灭其头顶的光。
事实上,我们想让这些人供认什么?我们要从他们身上榨取的秘密又是什么?纯粹只是名字,为此,他们还不惧怕死。这便是“零死亡”对那些不惧怕死亡者的深刻嫉妒和仇恨——正是在那名字中,他们遭受了比死亡更可怕的东西……根本的无羞耻,裸体的侮辱,裂开一切的面纱。透明的问题总是同一个:撕开女人的面纱,或虐待男人,让他们看上去更加赤裸,更加淫荡……
这化装舞会在战争的丑行中达到高潮——直至这样的滑稽戏仿,那最“可逆转”的幽灵,还在这最残忍(对美国而言)的图像中到场:被威胁着处以电刑,并像三K党成员一样,被完全地蒙上了头罩,被他的族人钉上十字架的囚徒。是美国真正地把自己送上了电椅。
___________________________________
译自Journal of visual culture 5(1), p. 86-88. Paul A. Taylor英译,原题为Pornographie de la guerre, 见Liberation, Wednesday 19 May 2004,亦见International Journal of Baudrillard Studies 2(1), January 2005 或The Conspiracy of Art (Semiotexte, 2005, trans. Ames Hodges).
lightwhite 译
世贸中心:权力的休克疗法,对权力施加的羞辱,但来自外部。随着巴格达监狱的图像,情况变得更糟,它是羞辱,象征性的,完全致命的,是世界权力——在这个特殊的例子里,是美国人——施加给自己的,是耻辱和邪恶意识的休克疗法。这就是把两个事件捆绑在一起的东西。
在两者面前,是一种世界范围的强烈回应:在第一个情形中,是震惊;而在第二个情形里,是屈辱。
对9·11来说,是一起重大事件的令人振奋的图像;而在另一者那里,是某种与一起事件相对立的东西的令人羞耻的图像,一起关于淫荡之平庸的非事件,是一种凶残但又庸常的羞辱,不仅仅是对受害者的羞辱,同样是对戏仿暴力的业余编剧的羞辱。
最糟糕的莫过于它变成了对暴力的戏仿,对战争本身的戏仿,色情成为了战争之屈辱的终极形式,一场不再是纯粹之战争的战争,不再只是杀戮,反而在一种绝望的权力之拟像中,把自身变成了一桩稀奇古怪的、幼稚的写实秀。
这些场景就是对一种抵达了其临界点,不知对自己如何是好的权力的图解:一种因此没有目标,没有目的,没有貌似合理的敌人,并且完全免受处罚的权力。它只能够施加无端的羞辱,而他人遭受的暴力,正如我们知道的,毕竟只是施加给自身的暴力的一种表达。它只能自我羞辱,自我堕落了,以一种坚持不懈的性倒错,背弃自己的世界。这羞辱,这卑劣,就是一种不再知道对自己如何是好的权力的终极症兆。
9·11是那些人的一种全球性回应,他们不再知道对这种全球权力如何是好并且也不再支持它。而到了伊拉克人受虐的例子里,情况变得更糟:权力不再知道对自己如何是好并且也不再支持自己,除非以一种非人的方式来自我戏仿。
对美国人而言,这些图像,和那些世贸中心在烈火当中的图像,是一样残忍的。然而,美国自身并不受审判,并且,控告美国人是无意义的:恶魔的机器在真正的自杀性行动中爆发。事实上,美国人已被其自身的权力所压垮。他们没有办法控制它。而如今,我们成了这种权力的一部分。整个西方的邪恶意识就凝结在这些图像当中。整个西方都淹没在美国大兵那肆虐成性的淫笑之爆发中,就像它在以色列的隔离墙建成之后那样。这是图像的真理之所在;这是它们的全部之所是:一种将自我指定为羞辱和色情的权力的过度。
真理但不准确:它无助于知道图像是真实的与否。我们自此并且永远都无法确定这些图像。我们能确定的,只是它们以其沉浸于战争当中的方式而产生的冲击。不再需要“随军”记者了,因为士兵本身就沉浸于图像——多亏数字技术,图像最终被整合进了战争。它们不再表象战争;它们既不包含距离,也不包含感知,甚或判断。它们不再从属于表征的秩序,也不属于严格意义上的信息秩序。突然之间,是否有必要生产、再生产、广播或禁止它们的问题,甚至知道它们真实与否的“本质”问题,都变得“无关”了。
就图像成为了真实信息的一个来源而言,它们不得不和战争保持距离。今天,它们变得和战争一样地虚拟,为此,它们的特殊暴力还增添了战争的特殊暴力。另外,由于它们的无处不在,由于让一切均变得可见的世界的主导地位,图像,我们今日的图像,实质上已变成了色情。它们自发地皈依了战争的色情面孔。在这一切,尤其是在伊拉克最后的一段插曲中,存在着图像所固有的一种正义:那些因景观而生者,亦将因景观而死。你想通过图像来获得权力吗?那么,你也会因为图像的回归而毁灭。
美国人正在并且将让它变成一段苦涩的经历。这可不管所有“民主”的托辞,以及无望的透明的拟像(它对应的是同样无望的军事权力的拟像)。谁犯下了这些罪行,而谁又要真正地为它们负责?军队高官?人性,我们所知的兽性,“甚至是在民主制下”?真正的丑闻不再是刑讯,而是那些知情者和沉默者(抑或是那些揭发者)的背叛。
在任何事件中,所有真实的暴力,都因透明的问题而发生挪移——民主制试图把对其罪行的揭发当成是一种美德。但除去这一切,这些羞耻透视法的秘密又是什么?再一次,它们超越了一切战略和政治的冒险,成了对9·11之耻辱的一个回答,而它们想要用更加可怕的耻辱来回答——甚至比死亡还要可怕。
且不考虑已然是一种斩首形式的头罩(对美国人[尼克·伯格]的斩首就隐晦地对应于它),且不说身体的堆积和恶犬,被迫的裸体本身就已经是一种强暴了。我们看到美国大兵带着赤身裸体、披枷戴锁的伊拉克人游街,而在帕特里克·德卡尔克(Patrick Dekaerke)的短篇故事《大哉真主》(Allah Akhbar)里,我们看到中情局特工扒光一个阿拉伯人的衣服,强迫他穿上紧身褡和网袜,去兽奸一头猪,并把拍下来的照片发到他村里,发给他所有的亲朋好友。
由此,他者将被象征性地灭绝。我们看到,战争的目的不是杀戮或胜利,而是废除敌人,(根据卡内蒂[Canetti]的说法,我想)是熄灭其头顶的光。
事实上,我们想让这些人供认什么?我们要从他们身上榨取的秘密又是什么?纯粹只是名字,为此,他们还不惧怕死。这便是“零死亡”对那些不惧怕死亡者的深刻嫉妒和仇恨——正是在那名字中,他们遭受了比死亡更可怕的东西……根本的无羞耻,裸体的侮辱,裂开一切的面纱。透明的问题总是同一个:撕开女人的面纱,或虐待男人,让他们看上去更加赤裸,更加淫荡……
这化装舞会在战争的丑行中达到高潮——直至这样的滑稽戏仿,那最“可逆转”的幽灵,还在这最残忍(对美国而言)的图像中到场:被威胁着处以电刑,并像三K党成员一样,被完全地蒙上了头罩,被他的族人钉上十字架的囚徒。是美国真正地把自己送上了电椅。
___________________________________
译自Journal of visual culture 5(1), p. 86-88. Paul A. Taylor英译,原题为Pornographie de la guerre, 见Liberation, Wednesday 19 May 2004,亦见International Journal of Baudrillard Studies 2(1), January 2005 或The Conspiracy of Art (Semiotexte, 2005, trans. Ames Hodges).
很赞哦! (1028)
爱学记

微信收款码
支付宝收款码