您现在的位置是:首页 > 网友杂谈

爱“显摆”的毛主席

火烧 2011-06-11 00:00:00 网友杂谈 1025
文章讲述毛主席晚年喜欢显摆英语水平,尤其‘纸老虎’翻译趣事,展现其才华与幽默,体现伟人不凡一面。

    上帝,大名鼎鼎。可是,我们不但不清楚他的性情如何,也从没有看到过他的任何神迹,甚至于,我们唯一所能看到的,就是那些号称是他的信徒者,竟然是至今为止,仍然执迷暴力和自私自利,在满地球大肆抢掠,在他人领土内随心所欲大开杀戒的人。

    佛祖,大名鼎鼎。可是,我们不但没有看到过他的真容,而且,除了看到越来越华丽、排场的寺庙外,我们也从没有感受过他对世人丝毫的慈爱,甚至于,我们唯一所能看到与他有关的东西,就是那些号称是他的传承者,已经让只求心灵有所安慰的人们再烧不起一柱奉献给他的香火。

    毛泽东,大名鼎鼎。庆幸的是,我们不但看到了他给予的,传说中只有上帝、佛祖才能显示的一切美好、美德、成就,而且,我们甚至于与他共同生活过,他方方面面的才华、学识,已经远远超过人所可能达到的高度、深度,让那些同行者至今面对着他时,或者高山仰止,或者自形秽惭,或者只能通过辱骂他才能稍稍减少自卑,只有诅咒他才能让自己猥琐的心稍稍得到片刻安息。

    就是这位非常清楚自己死后国局可能会血雨腥风,却在临死前数小时仍然双眼含满泪水批阅关于唐山大地震文件,死后自己家里只有500元现金的老人,晚年时却是个非常喜欢显摆,并随时抓紧一切可以显摆机会显摆的人,就如我们每个人一样,喜欢向人炫耀自己刚刚得到的,或者是些半桶水的东西。而且他的显摆,就是他好象学得艰难,水平也不太行的东西:英语。

    主席爱向外人炫耀自己英语水平的故事不少,也非常有趣,建议大家找来看看。

可是,主席毕竟是个神人合一的伟人,从他的“纸老虎”被他亲自翻译成paper-tiger,可知就是他那半桶水不够的英语,显摆出来也非同凡响。

    据说,主席的“纸老虎”,最先是被深谙中英语言文字的,国家级的专业人员,精心从大量英语词汇中挑选择了一个据说是最贴切的英文“scarecrow”(稻草人)作对的,但被主席否定了。

    确实,将一种人做出来吓鸟用的东西,等同于一种人做出来吓人用的东西,不但体现不了主席“纸老虎”的真实含义,给其他人造成误导、误判、误决,而且,将对手当人自己当鸟这种长敌人威风灭自己人志气的做法,与主席要表达的“纸老虎”的用意也完全相克了。

    俺有时真是替主席,或者说替中国,替中国人,替地球人捏一把冷汗:假若主席年轻时与蔡和森等人一起出了洋,留了学回来,他是不是就成了那些害苦了主席、红军、红区人民的苏联海龟,或者今天那些害苦了国家、人民、百姓的西方海龟、害人虫、叫兽、砖家、官人、法棍之一而已呢?

    也可能是俺杞人忧天了。

    毕竟,从主席显摆他那半桶水不够的英语所体现出来的智慧,可以感受得到一点:真正的伟人,无论乍样都是真正的伟人。

 

 

 

附:主席显摆英语的几个小故事(来源:网络)

 

 

通过勤奋的努力,到晚年他借助字典可以比较顺畅地阅读政论文章和理论书,但对文字比较艰深的古典著作读起来还有困难。至于英语会话,因为年事已高,乡音难改,他只能说几句简单的应酬话,用英语对话还不行。作为一个高龄的领导人,能做到这一点已经很不容易了。

 

 

一、1929年10月下旬,毛泽东随闽西特委机关撤出上杭县城,转往苏家坡养病。就在外界传说他已死于肺结核、共产国际给他发“讣告”时,他却在津津有味地读着《模范英语读本》。当时住处与毛泽东的住处窗对窗的曾志后来回忆说:“主席不知从哪里弄来两本初中英文(第二和第三册),有时就坐在窗前大声地念英文,他读音不准,又夹带很重的湖南腔,念起来十分可笑(我在教会学校学过一点英文,所以知道英语该怎么个读法),他在那边愈是认真地读,我在这边愈是笑得厉害,可主席并不介意,依然旁若无人般地在那里念他的湖南英语。”

 

 

二、1968年7月28日凌晨,毛泽东召见红卫兵“五大领袖”长达5个半小时,据其中之一的韩爱晶的记录,毛泽东在谈话中曾这样说:“还是学英语好,我半路出家外文吃了亏,学外文要赶快,年轻时要学好。”

 

 

三、1970年12月18日清晨,毛泽东身着睡衣,膝盖上盖着一条毛毯,在中南海住处与斯诺海阔天空地谈话持续了整整5个小时,宾主谈笑风生,兴致颇高。

吃早饭时,毛泽东宴请斯诺。入座后,毛泽东起立与斯诺热情碰杯。斯诺用中文祝酒:“毛主席万岁!”毛泽东则用英语回应:“Long live Snow(斯诺万岁)!”毛泽东接着又跟坐在自己身旁作为记录和翻译的王海容、唐闻生碰杯,然后幽了斯诺一默:“我看你这个说了半天woman(妇女)解放的人就是不尊重woman,你都不跟她们碰杯……”

毛泽东向斯诺介绍“文化大革命”:“你早找到我,骂人,我就早让你来看中国的‘文化大革命’,看全面内战,all-round civil war,我也学了这句话了。”谈到1967年7月和8月的中国外交部夺权,毛泽东还使用了July(7月)和August(8月)这两个英语单词。

谈到“四个伟大”时,毛泽东准确地说出了“伟大导师,伟大领袖,伟大统帅,伟大舵手”的英文表达式:Great Teacher,Great Leader,Great Supreme Commander,Great Helmsman”,然后加上一句:“讨嫌!总有一天要统统去掉,只剩下一个Teacher,就是教员。因为我历来是当教员的,现在还是当教员。其他的一概辞去。”

说到个人崇拜,毛泽东说:“(现在)没有什么用人名来命名的街道、城市、地方,但是他搞另外一种形式,就是标语、画像、石膏像。就是这几年搞的,红卫兵一闹、一冲,你不搞不行,你不搞啊?说你反毛,anti-Mao!”

毛泽东还说:“你们的尼克松总统不是喜欢Law and order(法律和秩序)吗?他是喜欢那个law(法律),是喜欢那个order(秩序)的。我们现在的宪法要有罢工这一条,‘四大’的自由之外,还要加上罢工,这样可以整官僚主义,整官僚主义要用这一条。”

谈到中美关系时,斯诺问:“你看中美会不会建交?”毛泽东回答说:“中美两国总要建交的。中国和美国难道就一百年不建交啊?我们又没有占领你们那个Long Island(长岛)。”

这次谈话中,毛泽东一共用了20个英语单词,尤其all-around civil war(全面内战)这个词用得很地道,显示了毛泽东的英语词汇功底。

 

 

四、在毛泽东与斯诺谈话半年之后,美国总统尼克松派遣国家安全顾问基辛格博士秘密访华,开始了中美关系正常化的进程。基辛格先后5次见到毛泽东。美国政府最近解密了这几次会见的谈话记录,人们得以了解冷战时期大国之间合纵连横的往事,也使人们对毛泽东学习英语的心态略见端倪。

1973年2月17日晚11点半,毛泽东会见基辛格。谈话中,基辛格问:“主席现在正学英文吗?”毛泽东予以否定:“我听外面传说我在学英文,都是谣言,我连听都不想听,我认识几个英文字母,但不懂文法。”基辛格说:“主席发明了一个英文单词。”对此毛泽东爽快地承认了:“是的,我发明了一个英文词汇paper-tiger。”基辛格马上对号入座:“纸老虎。对了,那就是我们。”宾主都大笑起来。

1975年10月21日晚6点半,毛泽东在书房接见了基辛格和布什。基辛格关心地询问82岁高龄的毛泽东的身体状况。毛泽东说:“一句话,我的身体状况不好。”然后又笑着补充说:“我是为来访者准备的一件陈列品。”他继续泰然自若地说:“我很快就要去见上帝了,我已经收到了上帝的请柬。”毛泽东说完,衰老而且有些浮肿的脸上迟缓地透出一些笑意来。基辛格笑着答道:“不要急于接受。”由于不能连贯说话,毛泽东便在一张纸上费力地写出几个字来表达自己的意思:“我接受Doctor的命令。”Doctor在英语里有“博士”、“医生”两义,这是一个双关语。后来,布什在他的自传中说,听到世界上最大的共产党国家的领导人说出这样的话,真令人震惊,让他不得不佩服毛泽东那少有的气度。

基辛格点了点头,然后换了话题。谈到中美关系,毛泽东说:“以前的对头,现在我们的关系是叫什么,friendship(友谊)。所以就这样(把两只手握在一起)hand-in-hand(手握手)!”毛泽东还说:“我非常重视我们之间的关系。”基辛格后来说:“中国方面说军事力量不能决定一切,中美双方有着共同的对手。”毛泽东用英语回答“Yes(是)”,并且写在了纸上。基辛格马上说“我看主席学习英文大有进步”,并要求毛泽东把这个字条送给他,毛泽东马上爽快地答应了。这张小小的纸条,应该是毛泽东流传于世的唯一不在书上的英文手迹。

永远跟党走
  • 如果你觉得本站很棒,可以通过扫码支付打赏哦!

    • 微信收款码
    • 支付宝收款码